Примеры употребления "quanto" в итальянском с переводом "какой"

<>
Sapete quanto costa il pane? Знаете ли вы, какова реальная стоимость хлеба?
Vedete quanto sia influente quella negativa. Вот какой большой вес имеет это единственное негативное замечание.
Quanto il nostro comportamento farebbe la differenza? Каковы бы ли бы шансы проявиться революционным, меняющим мир идеям?
E potete vedere quanto densa sia la popolazione. Смотрите, какая здесь насыщенная жизнь!
E quanto di questa storia dovrete ancora sentire? И за какую часть этой истории вам необходимо сейчас ответить?
Sono intelligenti quanto gli scimpanzé in alcuni casi. Они такие же умные, как и шимпанзе в каком-то смысле.
La lingua inglese è grande quanto è grande. Английский язык такой большой, какой есть.
Per quanto tempo sono state in quella posizione? Как долго и в каких позициях они стоят?
Vorrei solo sottolineare quanto sia significativo questo evento. И я хочу подчеркнуть, каким выдающимся событием это было.
Guardate quanto sono felici le persone, e anche belle. Посмотрите, какие это счастливые и милые люди.
Decidete voi quanto del vostro cuore vi va di proteggere. Вам решать какую часть вашего сердца вы хотите защитить.
Non voglio dire troppo di quanto siano meravigliosi i bambini. Не хочу слишком много говорить о том, какие дети замечательные.
Quanto siamo bravi a determinare che pezzo muovere e dove? Как хорошо мы определяем, куда какую фигуру двинуть?
Noi in quanto diplomatici dobbiamo conoscere il capitale sociale delle comunità. Нам, как дипломатам, необходимо знать, каким является социальный капитал этих обществ.
sarà basato su quanto probabile è una spiegazione rispetto all'altra. связано с тем какое из этих объяснений более вероятно по сравнению с другим.
Ed è molto interessante notare quanto furore solleva Richard, quando lo fa". и очень интересно наблюдать за тем, какой фурор производит Ричард, когда он это делает".
Quello che mi piace è quanto sono contrastati i bordi, e definiti. Что мне нравится, насколько четкие края, какие острые.
La democrazia, per quanto possa essere difficile, è quello in cui credo. Поэтому какой бы сложной ни была демократия, я в нее верю.
La pace non è la colomba e l'arcobaleno, per quanto siano carini. Мир это не голубь и радуга, какими бы милыми они ни были.
E quale che sia il coefficiente a cui pensate, probabilmente non è negativo quanto questo. И о каком бы числе вы не думали, оно, вероятно, не настолько плохо, как это.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!