Примеры употребления "quanto" в итальянском с переводом "весь"

<>
quanto è tetra questa visione? насколько это всё мрачно?
Beh, penso che questo sia quanto. Думаю, это все.
"Si fa chiamare religioso, e tutto quanto. "Он должен быть религиозным и все такое.
Non tanto quanto dovrebbero, ma lo fanno. Они не чистят так часто, как должны, но всё равно чистят.
Lo facciamo tutti, non conta quanto siamo bravi. Мы все делаем то же самое, независимо от степени наделяющей нас власти.
La cosa fantastica è quanto sia semplice la premessa. Удивительно, насколько просто всё это устроено.
Sappiamo tutti quanto è dura ammettere la debolezza e il fallimento. Мы все знаем, как сложно признавать слабость и поражение.
La mia carriera ricominciò, anche meglio di quanto fosse stata prima. Я реанимировал свою карьеру, все пошло даже лучше, чем раньше.
O ci chiediamo, "Quanto possiamo lasciare surriscaldare il pianeta continuando a sopravvivere? Или, к примеру, "На сколько мы можем позволить планете нагреться и всё ещё остаться в живых?
In altre parole, quanto costa continuare a fare affari nel solito modo? Другими словами, сколько будет стоить продолжать все делать так, как раньше?
Probabilmente, si rivelerebbero tanto stupide quanto l'umano con cui già lavorate. Не делайте так, потому что, скорее всего, они будут настолько же тупы, как те, с которыми вы работаете сейчас.
In realtà, tutti i cibi preconfezionati contengono più proteine di quanto pensiamo. Во всех обработанных продуктах содержится больше белков, чем мы могли бы подумать.
Quindi, non importa quanto atipici siano questi soggetti, mostrano tutti la stessa cosa. Однако, не важно насколько объекты отличаются друг от друга, они все показывают одни и те же результаты.
Ma non è solo questione di valori, per quanto siamo convinte che contino. Все это не только для наших ценностей, хотя мы уверены, что они существенны.
Siamo distesi nel letto mentre Gene ed io stiamo parlando di quanto eccezionali siamo. Все отдыхают, мы с Джином обсуждаем, какие мы молодцы.
Avevo la bocca asciuttissima - forse non tanto quanto ora - ma avevo una bocca davvero asciutta. У меня во рту всё пересохло - возможно, не так сильно как сейчас - но тогда я не мог и слова вымолвить.
Mi hai dato un incredibile senso di stupore, e di quanto sia fragile tutto questo. Вы дали мне замечательное ощущение чуда, и ощущуние, насколько хрупко все это.
Questo vi da'l'idea di quanto severe siano le condizioni nei pressi della cima. Это может дать вам представление о том, насколько всё серьёзно вблизи вершины.
L'avete tutti imparato a scuola - quanto piccola è la Terra paragonata all'universo immenso. Вы все это узнали в школе - то насколько Земля малая по сравнению с бескрайней вселенной.
Quanto una città saprà donare ai bambini verrà in futuro restituito dai bambini alla città. Когда город дарит детям все лучшее, что есть в нем, в будущем дети отдадут все лучшее, что есть в них, городу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!