Примеры употребления "imparare" в итальянском с переводом "выучить"

<>
La gente vuole veramente imparare una lingua straniera. Люди очень сильно хотят выучить иностранный язык.
Più vecchio sei, più è difficile imparare una lingua. Чем старше становишься, тем труднее выучить другой язык.
Ciò l'ha resa qualcosa che tutti vogliono imparare. Эти обстоятельства привели к тому, что все хотят выучить этот язык.
In questo modo possiamo davvero imparare qualcosa sull'architettura del cervello, l'architettura funzionale del cervello. таким образом мы можем действительно выучить что-то об архитектуре мозга, функциональной архитектуре мозга.
Sia gli stati che le imprese dovrebbero incorporare il messaggio ed imparare dall'esempio della Libia. Как правительства, так и корпорации должны усвоить послание и выучить урок на примере Ливии.
Tutto ciò che non c'è tempo di imparare da un insegnante, o di cui non arrivi a parlare con un insegnante. Все, на что не хватает времени выучить у преподавателя, или даже поговорить об этом с преподавателем.
Design come istruzione significa che potremmo proprio insegnare il design nelle scuole pubbliche, e non semplicemente imparare basandoci sul design - non come dire impariamo la fisica costruendo un razzo- ma realmente imparando il design pensando alle vere costruzioni e alle abilità costruttive per lo scopo della comunità locale. Дизайн, как образование значит, что мы можем обучать дизайну в государственных школах, это не обучение основанное на дизане в стиле "давайте выучим физику, конструируя ракету", это обучение дизанерскому мышлению вкупе с практическими навыками, целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
Così non ha solo imparato la parola "water". Так вот, он выучил не только слово "вода".
E in che modo imparano così tanto in così breve tempo? и как возможно выучить так много за такой короткий срок?"
Ma ho imparato due lezioni molto molto importanti là sull'Everest. Но я выучил два очень-очень важных урока там на Эвересте.
E se lo si entusiasma, poi quello impara tutta la roba nuova. И если вы включите этот процесс, он сам выучит все новое.
Le avevo imparate prima di arrivare all'UCLA, e decisi che erano importanti. Я выучил их до прихода в UCLA и решил, что они очень важны.
Si tratta di una lezione che la Wal-Mart ha imparato proprio allora. Этот урок впоследствии выучила и корпорация Wal-Mart.
"L'universo non può essere letto finchè non abbiamo imparato il linguaggio e abbiamo assunto dimestichezza con i caratteri con cui è scritto. "Вселенная не может быть прочитана пока мы не выучим язык и не познакомимся с символами, с помощью которых она создана.
Nel corso di 24 mesi, i primi due anni, sui quali ci siamo focalizzati, questa è la mappa di tutte le parole che ha imparato in ordine cronologico. 24 месяца, первые два года, на которых мы сфокусировались, представлены картой из выученных им слов в хронологическом порядке.
L'estremismo di una parte genera l'estremismo dell'altra, un fatto questo che dovremmo avere da tempo imparato, e ambo le parti in questo conflitto hanno torto marcio. Экстремизм с одной стороны рождает экстремизм с другой, и это мы должны были выучить уже много, много раз, но обе крайние точки зрения просто неправильны.
Vedrete cose tipo veicoli intelligenti che realmente capiscono cosa è il traffico e cosa è guidare e hanno imparato che alcuni tipi di auto con i sensori accesi per mezzo minuto, probabilmente non gireranno, cose come queste. Вы увидите больше вещей наподобие умных машин, которые понимают, что такое трафик и что такое вождение, и которые выучили, что есть такой тип машин с включёнными уже полминуты поворотниками, которые скорее всего не собираются поворачивать, и тому подобное.
Il cervello impara grazie a questo collegamento associativo di Hebb, che il comando stesso di muovere il braccio crei la sensazione del braccio paralizzato, e poi, quando il braccio è stato amputato, questa paralisi appresa viene trasferita - all'immagine del corpo ed al fantasma, OK? Мозг выучивает, из-за этой ассоциативной связи по Хеббу, что простая команда "двигать руку" вызывает ощущения парализованной руки, и затем, когда рука ампутирована, то этот выученный паралич переносится и на внутреннюю картину тела и на сам фантом, верно?
Design come istruzione significa che potremmo proprio insegnare il design nelle scuole pubbliche, e non semplicemente imparare basandoci sul design - non come dire impariamo la fisica costruendo un razzo- ma realmente imparando il design pensando alle vere costruzioni e alle abilità costruttive per lo scopo della comunità locale. Дизайн, как образование значит, что мы можем обучать дизайну в государственных школах, это не обучение основанное на дизане в стиле "давайте выучим физику, конструируя ракету", это обучение дизанерскому мышлению вкупе с практическими навыками, целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
Design come istruzione significa che potremmo proprio insegnare il design nelle scuole pubbliche, e non semplicemente imparare basandoci sul design - non come dire impariamo la fisica costruendo un razzo- ma realmente imparando il design pensando alle vere costruzioni e alle abilità costruttive per lo scopo della comunità locale. Дизайн, как образование значит, что мы можем обучать дизайну в государственных школах, это не обучение основанное на дизане в стиле "давайте выучим физику, конструируя ракету", это обучение дизанерскому мышлению вкупе с практическими навыками, целью которого является осуществление полезных для местного сообщества замыслов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!