Примеры употребления "dalle" в итальянском с переводом "из"

<>
Viene tutto dalle nostre tasche. Мы финансируем эту разработку из собственного кармана.
Caspita, persino i libri qui vengono dalle piante. Чёрт подери, даже книги здесь сделаны из растений.
Partecipano 5.000 bambini dalle 140 scuole migliori della città. В них принимают участие 5 000 детей из 140 лучших школ города.
Dalle considerazioni sull'influenza dei fattori demografici sulla crescita economica emergono principalmente due lezioni. Из этих соображений вытекают два урока о влиянии демографических факторов на экономический рост.
Quindi, quasi 200.000 persone al giorno migrano dalle aree rurali a quelle urbane. Примерно 200 000 человек в день мигрируют из сельских в городские районы.
Siamo definiti dalle relazioni con gli altri, e siamo inestricabilmente legati l'uno all'altro. Мы рождаемся из отношений, и мы глубоко взаимосвязаны друг с другом.
Ma come è possibile che un tumore nato dalle cellule di un altro individuo cresca sul muso di Jonas? Так каким же образом получилось так, что опухоль, произошедшая из клеток другой особи, стала расти на морде Джонаса
L'anno scorso un paio di bambini dalle scuole migliori sono venuti a chiedere invece di iscriversi alla nostra scuola. В прошлом году пара ребят из элитных школ обратилась с просьбой принять их в нашу школу.
Incontrai una banda di bambini senzatetto che arrivarono a Jakarta dalle campagne, e finirono a vivere in una stazione dei treni. Я встретил банду бездомных детей, которые приехали в Джакарту из пригородов и закончили тем, что живут на вокзале.
Ma per averlo dovevano farselo firmare dalle donne. Но чтобы получить книги, они должны были подписать их у одной из женщин.
Molte hanno avuto difficoltà ad uscire dalle loro comunità. Многие их них с трудом выбрались из своих общин.
Dipendiamo dalle stelle per creare gli atomi dei quali siamo fatti. Мы полностью зависим от звезд, так как состоим из тех же атомов.
Non è qualcosa che ci arriva dai libri e dalle teorie. из наших знаний, теорий и книг.
E tutto questo per uno sbuffo d'aria emesso dalle nostre bocche. И всё это из-за струи воздуха, испускаемой из наших ртов.
Ora sappiamo dalle neuroscienze che la compassione possiede alcune qualità davvero straordinarie. Сейчас мы знаем из неврологии, что сострадание обладает некоторыми весьма исключительными свойствами.
Trovai un ragazzino dell'orfanatrofio locale che vagava dalle parti della prima linea. Я встретил мальчика из местного детского дома, он слонялся рядом с передовой.
Ora abito in Canada, e ho visitato uno dei ghiacciai dalle mie parti. Я сейчас как раз живу в Канаде, поэтому я ходила в гости к одному из местных ледников.
Eravamo tre scrittori, uno dalle filippine, una turca e uno indonesiano, come una barzelleta. Нас было три писателя, один с Филиппин, один из Турции и один из Индонезии - прям как в анекдоте.
Le lezioni apprese dalle precedenti lotte contro l'inflazione sono chiare su un punto fondamentale: Из уроков предыдущих сражений против инфляции можно сделать единый фундаментальный вывод:
Ogni neurone ha dalle 1.000 ai 10.000 connessioni con gli altri neuroni del cervello. Каждый из них имеет от 1000 до 10000 контактов с прочими нейронами.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!