Примеры употребления "credere" в итальянском с переводом "поверить"

<>
Dobbiamo credere a quello che sappiamo. Мы должны поверить в то, что мы знаем.
Ora è il momento di credere. Пора поверить.
come possiamo far credere alla gente che sia vero? как мы можем заставить вас поверить, что нечто реально?
Tom non riusciva a credere che Maria lui aveva davvero baciato. Том не мог поверить, что Мария действительно поцеловала его.
Il ministro non riusciva a credere a quello che stava succedendo. Министр не мог поверить в то что происходило.
E'quasi impossibile credere ai progressi fatti a partire dal 1994. В прогресс, который мы сделали с 1994 года почти не возможно поверить.
Il suo potere emerge quando l'interlocutore accetta di credere alla bugia. И власть она обретает лишь тогда, когда кто-то соглашается поверить в эту ложь.
Non potevo credere ai miei occhi quando li osservai per la prima volta. Я глазам своим не поверил, когда первый раз увидел это.
Quel vento sul viso mi fece credere che era pazzo e che avrei guidato. И это ощущение ветра на лице помогло мне поверить, что врач был сумасшедший, и что я буду водить машину.
E non posso credere che tu sia qui e che ti sto incontrando al TED. И я не могу поверить, что ты здесь, и у нас встреча здесь, на TED.
e la mia scommessa era quella di credere che Gesù fosse chi diceva di essere. и, понимаете, когда я сделал ставку, так получилось, что я поверил, что Иисус был тем, кем он себя называл.
È dura credere, guardando queste immagini, che il secondo manichino se la caverà tanto bene. Когда вы смотрите на это, трудно поверить, что с ребёнком на заднем сиденье не произойдёт ничего плохого, когда он попадёт в аварию.
Non posso credere che hanno fatto tutte quelle cose e non avessero anche una lingua moderna. Я не могу поверить,что они создали всё это и не создали современный язык
A quei tempi per giocare dovevi usare l'immaginazione per credere che stavi veramente giocando a "Battlestar galactica." В то время для игр требовалось воображение, чтобы поверить, что ты действительно играешь в "Battlestar Galactica".
Inoltre - abbiamo dovuto filmarlo più volte per credere ai nostri occhi - è anche in grado di fare questo. Затем - нам потребовалось снять это несколько раз, чтобы поверить - он делает ещё вот что.
La politica della paura e della rabbia ci ha fatto credere che questi problemi non sono i nostri. Политика устрашения и злобы заставила нас поверить, что эти проблемы не наши проблемы.
Era difficile da credere che quello che avevo immaginato fosse stato costruito, permanente senza perdere niente nella sua trasposizione. Трудно было поверить в то, что задуманное мною теперь было построено - и на долгое время - и сохранило свою аутентичность.
Qui a TED, negli ultimi 2 giorni, ho visto persone sfidare la platea qui presente affinché arrivasse a credere nell'impossibile. На конференции TED за последние пару дней я много раз видел, как выступающие снова и снова бросали вызов аудитории, заставляя их поверить в невозможное.
Oggi, se andiamo in Bosnia, ci è quasi impossibile credere che ciò che abbiamo visto nei primi '90 sia accaduto realmente. Сегодня, когда вы едете в Боснию, в это почти невозможно поверить, что то, что мы увидели в ранние 90-е, произошло.
Così quando l'eco degli spari si sopì, venni circondato dai canti della folla, e non riuscii a credere alle mie orecchie. И, когда эхо выстрелов зависло в воздухе, оно вскоре утонуло в скандировании толпы, и я не поверил тому, что услышал.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!