Примеры употребления "credere" в итальянском с переводом "верить"

<>
Posso credere in questo cosí appassionatamente? Можно мне верить в это так страстно?
"Non credere a nessuno sulla parola." "Никому не верь на слово".
E vogliamo tutti credere nel Presidente Obama. И мы все хотим верить в президента Обаму.
Inizi a credere che sia vivo e cosciente. Вы начинаете верить, что он живой и понимающий.
Ma devono poter credere che cambiare sia possibile. Но им надо верить, что изменения возможны.
Conoscete il problema, non vogliamo credere a quello che sappiamo. Проблема в том, что мы не хотим верить в то, что мы знаем.
Non possiamo credere che loro abbiano a cuore il nostro interesse. Нам нельзя верить, что они защищают наши интересы.
Ma mi spiegò come credere e sentire il vento sul viso. Но он сказал мне, что нужно верить и чувствовать ветер на своем лице.
E non sono solo le persone religiose a credere nella Regola d'Oro. Конечно, в Золотое Правило верят не только религиозные люди.
Per cui la posizione di base è "credere che tutti gli schemi siano veri". Поэтому позиция по умолчанию просто "верить в то, что все соответствует образцам"
Una persona come Draghi non avrebbe rilasciato una dichiarazione simile senza credere di poterlo fare. Такой человек, как Драги, не выступал бы с таким заявлением, если бы не верил в то, что сможет его выполнить.
Non so in che modo siamo riusciti a credere a queste assurdità per tutti questi anni. Я не знаю, что мы делаем, веря в весь этот вздор на протяжении всех этих лет.
E l'ultima cosa, che credo sia probabilmente la più importante, è credere che siamo abbastanza. И последнее, что, как мне кажется, самое важное, это верить в то, что мы полноценные личности.
Cominciano in un'età così giovane che sono arrivati a credere che chiunque deve possedere questa capacità. Они занимаются этим с такого раннего возраста, что начинают верить, будто каждый рождается с этой способностью.
È questa la cosa meravigliosa dell'evoluzione - la tendenza a credere che i nostri figli siano i migliori. Именно это и прекрасно в эволюции - склонность верить, что наш ребёнок самый лучший.
Nell'antica Grecia e antica Roma - le persone non sembravano credere che la creatività venisse dagli uomini, OK? Древние греки и римляне не верили, что креативность вообще являлась свойством человека
Volevano credere, ritengo, che la bottiglia di vino più cara al mondo dovesse essere la migliore, e la più rara. Я думаю, все они верили, что самые дорогие бутылки вина в мире должны быть лучшими винами в мире должны быть редчайшими винами в мире.
Piuttosto che credere servilmente alle rassicurazioni dei policy-maker, i ricercatori sui mercati emergenti hanno imparato a rimanere cinici rispetto alle promesse officiali. Вместо того чтобы раболепно верить заверениям политиков, исследователи развивающихся рынков научились цинично относиться к официальным обещаниям.
A parte lo stile di Alex Ross, che è molto glamour, una cosa di Superman è che vi fa credere che un uomo possa volare. От гламурного Алекса Росса его отличает то, что он заставляет вас верить в возможность человека летать.
I policy maker di oggi, che ragionano in base al contesto degli anni '30, sembrano credere che creare la fiducia sia diverso dal creare delle buone ragioni per dare fiducia. Сегодняшние стратеги, делая выводы из кризиса 1930-х годов, кажется, верят, что создание доверия чем-то отличается от создания хороших причин, чтобы быть уверенным.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!