Примеры употребления "chiamata" в итальянском с переводом "называть"

<>
L'abbiamo chiamata la campagna ONE. Мы называем эту кампанию ONE Campaign.
La abbiamo chiamata la squadra dei sogni. Мы из назвали "Сборной мира".
Questa è una rappresentazione fotografica, chiamata Snapshots. Это фотографическое представление, называемое Снимки.
Abbiamo creato una cosa chiamata cervello collettivo. Итак, мы создали нечто, называемое коллективным мозгом.
L'abbiamo chiamata Legadema, che significa "luce dal cielo". Мы назвали ее Легадема, что значит "свет с неба".
E'composta da una sostanza misteriosa chiamata energia oscura. Остальная часть - это весьма загадочная субстанция, называемая тёмной энергией.
L'abbiamo inserito in una struttura chiamata scudo-aereo. Внутри так называемого защитного кожуха.
La chiave al "cybercrime" è ciò che viene chiamata "ingegneria sociale". Ключом к компьютерной преступности является то, что мы называем - прикладная социология.
Questa viene chiamata sinestesia - Galton la chiamò sinestesia, un mescolamento di sensi. Это называется синестезия - Гальтон назвал это синестезией, смешением ощущений.
L'hanno chiamata Annie e hanno cominciato a controllare i suoi movimenti. Они назвали ее Энни и начали следить за ее передвижениями.
Ora, un'altra forma di difesa e'una cosa chiamata sistema di allarme. Другая форма защиты - нечто, называемое охранной сигнализацией.
Perché c'è una cosa chiamata aiuto estero che rende possibile che ciò avvenga. Потому что есть некто, кого они называют иностранной помощью, и кто способствует этому.
E'per questo che, in "La macchina dei memi" io l'ho chiamata pressione memetica, memetic drive. Поэтому в своей работе "Мем-машина" я назвала это меметическим управлением.
E questa soluzione è stata chiamata, da alcuni, "Potenzialmente il più importante progresso medico di questo secolo". Это решение было названо многими "Потенциально самым важным медицинским прорывом этого столетия".
Poco dopo la guerra, questo giovane, Yutaka Taniyama, ha sviluppato questa sorprendente congettura chiamata "Congettura di Taniyama-Shimura". Вскоре после войны, молодой человек, Ятака Танияма, сформулировал удивительную гипотезу, названную Гипотеза Тинияма-Шимура.
Sta usando le API di una azienda molto grande con la quale lavoro a New York, chiamata Daylife. Тут используетсся API по-настоящему великой компании, с кототорой я работаю в Нью-Йорке, собственно, и называемой DayLife.
Molto semplicemente, entrate - io ho creato questa chiamata Il Potere dello Zoom - e potete dare un'occhiata in giro. Все очень просто, вы заходите - я создал вот эту, называемую Силой Увеличения - вы просто можете играть с масштабом изображений.
Quindi, per quanto ne so, una rosa chiamata con un altro nome probabilmente ha un aspetto diverso e forse anche un odore diverso. Так что, по-моему, роза, названная другим названьем, возможно, выглядит по-другому, а может даже пахнет иначе.
L'ho chiamata "Serie assurdità", perché, dal lato serio utilizzo la tecnica del realismo scrupoloso tipica dell'illustrazione editoriale sin da quando ero bambino. Я назвал это серьёзным нонсенсом, потому что если рассматривать серьёзно, я использую технику скрупулёзного реализма иллюстрации передовицы с самого детства.
Questa "memoria istantanea", come viene chiamata, è quando tutti gli elementi si combinano per definire non solo l'evento, ma le emozioni che risveglia in me. Но это, так называемые, "вспышки памяти", когда все детали соединяются вместе, чтобы составить не только событие, но и эмоции, связанные с ним.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!