Примеры употребления "sepan" в испанском с переводом "знать"

<>
Pero quizá ya sepan la respuesta. Наверняка, вы уже знаете ответ.
Probablemente incluso sepan cuánto calza el operador. Они вероятно даже знали размер ботинок оператора.
Aunque sepan lo que necesitan, no hay disponibilidad. Даже если они знают, что им необходимо, достать это негде.
Pero probablemente no sepan mucho de James Watt. Но, наверное, вы не так много знаете о Джеймсе Ватте.
"¿Que se yo que estos genios no sepan?" "Что же такое известно мне, чего не знают эти гении?"
Para que sepan, yo no tengo ningún silbato lexicográfico. Чтобы вы знали, у меня нет лексикографического свистка.
Probablemente sepan, algunos, que las células se renuevan contínuamente. Вы, наверное, знаете, слышали, что клетки постоянно обновляются.
sólo para que sepan, no soy el Dr. Stangelove. Просто чтобы вы знали, я не доктор Стрейнджлав.
Para quienes en la audiencia lo sepan, abran sus ojos y digan, yep. Те из вас, кто знает, что это, сейчас закатят глаза и подумают:
Ésta, siempre y cuando sepan cómo es el agua entonces pueden experimentar eso. Если вы знаете, что представляет из себя вода, тогда вы сможете это почувствовать.
Es probable que ustedes no lo sepan pero están celebrando un aniversario conmigo. Вы могли не знать об этом, но сегодня вы вместе со мной отмечаете годовщину.
Quiero que sepan que hay mercados agrícolas en todas las comunidades, cada vez más. Я хочу, чтобы вы знали, что есть фермерские рынки, они появляются в каждом городке.
Así, que para aquellos que no lo sepan, Twitter está basado en un concepto, simple, aparentemente trivial. Итак, для тех из вас, кто ещё не знает о Твиттере, - это сервис, который базируется на очень простой идее.
Asi que hoy voy a hablar de algunas cosas que tal vez no sepan acerca de ésta epidemia. Потому сегодня я хочу поговорить о некоторых вещах, связанных с эпидемией, о которых вы не знаете.
Y quizás algunos de ustedes lo sepan, hace unos cinco años era analista en un fondo de inversiones. Некоторые из вас знают о том, что примерно пять лет назад я был аналитиком инвестиционного фонда.
no se espera que hagan una investigación original pero sí que sepan donde encontrar el material y cómo defenderlo. никто не производит оригинального исследования, но знает, где найти исследовательский материал и как дискуссировать о нем.
Quizás ustedes siquiera sepan que necesitan comunicarse con los peces, pero existe ahora un dispositivo para que puedan hacerlo. Вы могли и не знать о необходимости общения с рыбами, но уже появилось устройство, которое позволит это делать.
Pero es posible que no sepan que esta habilidad para reconocer el cuerpo simplemente usando nuestros sentidos es muy reciente. Но знаете ли вы, что возможность заглядывать внутрь тела человека так просто, используя наши чувства, появилась недавно.
Por eso lo que el mundo necesita ahora, en mi opinión, son líderes empresariales y políticos que sepan qué contar. Итак, вот что миру нужно сейчас - по-моему - это бизнес-лидеры и политические лидеры, которые знают, что считать.
Quiero que sepan que a mi hermano, a mi hermana y a mí nos gusta la col verde al horno. Я хочу, чтобы вы знали, что я, мой брат и сестра любим есть чипсы из капусты.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!