Примеры употребления "para" в испанском с переводом "заканчивать"

<>
Para concluir, ¿cómo lo conseguimos? И, чтобы закончить, как это происходит?
Para terminar voy a mostrarles la estrategia. Чтобы закончить, я покажу вам одну стратегию.
Si empezamos temprano, podemos terminar para el almuerzo. Если начнём рано, то можем закончить к обеду.
Me faltan dos años para terminar este curso. Мне осталось два года, чтобы закончить этот курс.
Y para terminar con el contexto del sistema legal. И чтобы закончить в контексте судебной системы.
Y porque todos debemos trabajar para terminar esta historia. И так как мы все должны работать, чтобы закончить эту историю,
Pero MacArthur no tuvo tiempo suficiente para rematar su tarea. Но МакАртуру не хватило времени, чтобы закончить работу.
Le di a Tom un poco más de tiempo para terminar el informe. Я дал Тому немного больше времени, чтобы закончить отчет.
Me gradué en el 2006 y obtuve una beca para regresar a Europa. Я закончила аспирантуру в 2006 году и получила грант, чтобы вернуться в Европу.
Para finalizar el espectáculo me gustaría retomar algo de lo que hablamos antes. Но закончить я бы хотел вернувшись к тому, что мы уже видели раньше.
Porque, por supuesto, los mejores trabajos son para aquellos que estudian en universidades occidentales. Потому что, естественно, самая хорошая работа достаётся закончившим один из западных университетов, которые я показывала.
Ayuda a controlar el ritmo, tiene un cronómetro para poder acabar a tiempo y todo eso. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п. регулировать темп с помощью таймера, закончить в точности вовремя и т.п.
Y pienso que esto fue el 21, y sabíamos que esto debía estar erigido para el 28. Насколько помню это было 21 число, а закончить мы должны были к 28-му.
Cuando terminó la operación, se cambió el cerrojo de la puerta para evitar que se repita la situación. Когда операция была закончена, замок на двери поменяли, чтобы предотвратить повторение ситуации.
Y cuando terminé, me ofreció su camisa para limpiarme los pies y amablemente me acompañó hasta la salida. А когда я закончила, он предложил мне свою рубашку, чтобы я могла вытереть ноги, и любезно проводил меня до выхода.
Incluso si me toma como cuatro horas y media, o tres horas y media para terminar mi libro, lo hago. Даже если на это уйдет четыре часа с половиной, или три с половиной часа, я закончу читать книгу.
Hace tan sólo una semana, el jefe de Estado había dado dos meses más a dicha Asamblea para acabar sus trabajos. Ровно неделю назад глава государства предоставил Собранию два дополнительных месяца, чтобы закончить работу.
Así que esto no está para nada terminado, es un proyecto que aún sigue en el que la gente puede seguir colaborando. Проект ещё не закончен, в настоящее время он продолжается, и люди могут продолжить совместно работать.
Ya había terminado la grabación de cinco de los capítulos para la segunda temporada y un sexto estaba en proceso, informó la cadena. Уже была закончена запись пяти эпизодов второго сезона и шестой был в производстве, сообщил канал.
Para los 12 meses que culminaron en julio, la Reserva Federal de St. Louis informa que las reservas del banco aumentaron el 31%. Федеральный резервный банк Сент-Луиса сообщает, что за 12 месяцев, заканчивая июлем, банковские резервы выросли на 31%.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!