Примеры употребления "lo" в испанском с переводом "себе"

<>
Lo llevamos en nuestro interior. Мы несем ее в себе.
¡No te puedes imaginar lo cansada que estoy! Ты представить себе не можешь, до чего я устала!
¡No te puedes imaginar lo cansado que estoy! Ты представить себе не можешь, до чего я устал!
Porque nos da lo peor de los dos mundos. Потому что законы сочетают в себе худшее в двух принципах.
Lo que llamamos belleza tiene significado en sí mismo. То, что мы называем красивым, имеет смысл само по себе.
Europa no puede permitir que esta historia lo vuelva complaciente. Европа не может позволить себе смириться с подобной историей.
Debemos tener una visión completa de lo que eso significa. Мы должны представить себе полностью картину этих понятий.
Si hay dinero sobre la mesa, se lo quedan todo. И если предлагают деньги, они их все возьмут себе.
E igual de importante, nos lo debemos a nosotros mismos. И в такой же степени по важности, мы обязанны себе.
Tom se puede permitir comprarle a Mary lo que quiera. Том может себе позволить купить Мэри всё, что она хочет.
Así es como lo veían muchos de quienes apoyaron su candidatura. Именно так представляли себе ситуацию те, кто поддерживал на президентских выборах Саркози.
Ese poder de atraer es lo que yo llamo "poder blando". Я называю способность притягивать к себе других "мягкой властью".
Pero el proceso en sí, creo, muestra lo perfectos que son. Но я думаю, процесс сам по себе показывает, насколько они изысканы.
Bueno, primero que nada, es porque podemos leerla, lo que es fantástico. Ну, прежде всего потому, что мы можем читать геном, что само по себе замечательно.
Incluso los barrios más pobres dan más de lo que pueden permitirse. Даже самые бедные районы жертвуют больше, чем они могут себе позволить.
Imagínese lo que podría ocurrir si @BP_America enviara el siguiente tuit: Представьте себе, что может произойти, если @BP_America твиттнет:
"Lo mejor es que podemos aguantar un pico en la cara con aplomo." "Мы должны быть уверены в себе, чтобы жить с этой проблемой".
Y mucha gente, cuando piensa en el futuro, lo piensa de manera lineal. Многие, представляя себе будущее, мыслят линейно.
"No debes hacer a las personas lo que a ti te es doloroso". "Не делай другим того, чего не желаешь себе".
Este kit contiene todos los ingredientes de lo que definimos que es ser hombre. Эта теории заключает в себе все элементы, обладание которыми, как мы часто полагаем, и означает быть "настоящим мужчиной".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!