Примеры употребления "hechas" в испанском

<>
¿De qué están hechas las palabras? Из чего сделано слово?
Resulta que las investigaciones hechas sobre esto son realmente alucinantes. Оказывается, уже делают абсолютно умопомрачительные исследования над этим.
Las barreras no están hechas en absoluto para mar abierto. Боновые заграждения не созданы для открытой воды.
De repente grandes cosas pueden ser hechas por amor." Вдруг стало возможным совершать великие дела во имя любви."
Dispositivos para detener la arena, hechas de arena. Механизм остановки песка, сделанный из самого песка.
Asimismo, pese a las gestiones hechas para mejorar las relaciones bilaterales más importantes de los Estados Unidos -las que mantiene con China y con Rusia- los vínculos con esos dos países se han ido tensando cada vez más, a causa -en el caso más reciente- de la intransigencia del Kremlin respecto de Siria y la conducta oficial china en el mar de la China Meridional. Кроме того, несмотря на все усилия, направленные на улучшение наиболее важных двусторонних отношений Америки - с Китаем и Россией, - отношения с обеими странами становятся все более напряженными, благодаря непримиримости Кремля по вопросу Сирии и официальному поведению Китая в Южно-Китайском море.
En vista de las considerables gestiones hechas por ese país para mediar y acabar con los conflictos regionales, brindar un refugio al principal desestabilizador del África occidental es contrario a su interés nacional y la oposición popular a su protección está aumentando en Nigeria. Если учесть значительные усилия, которые эта страна прикладывает для смягчения и успокоения региональных конфликтов, то предоставление убежища для главного дестабилизатора ситуации в Западной Африке никаким образом не способствует ее национальным интересам, и поэтому в Нигерии нарастает общественное возмущение в отношении этого факта.
Por los primeros, no sé, tres a cinco años de su vida, las bicicletas de montaña eran conocidas como "chatarreras" Eran hechas solamente en una comunidad de ciclistas, principalmente en el norte de California. И первое время, я не знаю точно, от трех до пяти лет, горные велосипеды были известны как "кланкеры" И они делались только в сообществе велосипедистов, в основном в Северной Калифорнии.
Siempre están hechas de piedra local. Они всегда сделаны из местных пород.
Estas son diatomeas, hechas de SIO2, y estas son bacterias magneto-tácticas que hacen pequeños imanes permanentes usados para navegación. Здесь есть диатомеи, сделанные из кварца, и бактерия-магнетотактик, которая делает одиночные магниты, используемые для навигации.
Las orejas no están hechas para oír sino para escuchar. Уши созданы не для того, чтобы слышать, а для того, чтобы слушать.
Sin el plan legislativo americano sobre el cambio climático, las promesas hechas por el gobierno de los EE.UU. hace tan sólo siete meses en la cumbre de Copenhague han pasado a ser inútiles. Без американского пакета законов по изменению климата обещания, данные американской администрацией только семь месяцев назад на саммите в Копенгагене, стали бесполезными.
Todas estas cosas fueron hechas durante los últimos 75 años. Все эти вещи были сделаны в течение последних 75 лет.
Muestro las cosas realmente como son, de lo que están hechas. И я показываю вещи действительно, какие они есть и из чего они сделаны.
Ya que los objetos que encuentras entre los restos de los neandertales, las herramientas que hacían, siempre fueron hechas con materiales locales. Потому что найденные среди останков неандертальцев предметы, инструменты, которые они делали, всегда изготовлены из местных материалов.
Él crea también esculturas fantasmagóricas hechas de huesos de resina fundida. Он также создает фантасмагорические скульптуры собранные из костей, вылитых из смолы.
pero daba las gracias todo el rato, todos los días y empecé a cambiar mi perspectiva, me empecé a dar cuenta de los cientos de cosas pequeñas que van bien todos los días y que ni siquiera notaba, que daba por hechas, en vez de centrarme en las tres o cuatro que iban mal. Но я говорил спасибо каждый раз, каждый день, и я стал иначе смотреть на вещи, я начал осознавать, что сотни вещей, удаются мне каждый день, а я этого даже и не замечал и принимал как должное -, сосредоточившись, наоборот, на двух-трех неудачах.
Al fin y al cabo, las personas están hechas de carne. Люди, в конце концов, также сделаны из мяса.
Y le pedí a la gente que me enviara cosas bonitas hechas de Iragami. И я попросил людей прислать мне красивые вещи, сделанные из Злоригами.
Pero es uno de esos raros momentos en los que debemos elegir entre sólo pedalear furiosamente para volver adonde estábamos un año o dos atrás, y a una muy estrecha idea de para qué es la economía, o si no es el momento de saltar adelante, empezar de nuevo y hacer algunas de las cosas que probablemente debieron ser hechas de todos modos. Но это один из тех редких моментов, когда мы должны сделать выбор между тем, просто ли яростно крутить педали, чтобы вернуться в то состояние, что и год или два назад, и к очень узкому представлению о том, для чего нам нужна экономика, или это момент, чтобы сделать прыжок вперед, перезагрузиться и заняться некоторыми вещами, которые мы наверно и так должны были бы делать.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!