Примеры употребления "стал" в русском

<>
Я стал экспертом по танковым сражениям. Me volví un experto en guerra de tanques.
А затем ролик стал международным. Y luego se hizo internacional.
Затем я стал обдумывать вариант дыхания жидкостью. Luego empecé a pensar seriamente en la ventilación líquida.
стал путеводною звездой нашего движения. llegó a ser la luz que guiaba nuestro movimiento.
Поэтому я стал писать стихи. Entonces me puse a escribir poesía.
Ответ мистера Буша стал печально известным: La respuesta del Sr. Bush se ha vuelto tristemente célebre:
Леди и джентльмены, мир стал меньше. Damas y caballeros, el mundo se ha hecho más pequeño.
Я стал собирать информацию о мировом рекордсмене. Empecé a aprender más sobre la persona que tenía el récord mundial.
Я стал капитаном команды, все стало замечательно. Llegué a ser capitán del equipo y eso fue genial.
Я не хотел, чтобы Том стал нервничать. No quería que Tom se pusiera nervioso.
За прошлое столетие мир стал богаче; En el siglo pasado, el mundo se volvió más rico;
И, знаете ли, стал очень популярен. Y, ya saben, me hice muy popular.
Стал продавать детали, наборы в школы и другие места. Empezó a vender partes, kits a colegios y esas cosas.
В результате чего обет безбрачия стал неосуществимым анахронизмом. A consecuencia de ello, el voto de celibato ha llegado a ser un anacronismo impracticable.
Я зашёл в офис New York Times и стал показывать карточные фокусы всем кому не лень. Entre un día en las oficinas del New York Times y me puse a hacer trucos de cartas delante de todos.
Дорогой друг, я стал, что называется, снобом. Querido amigo, yo me he vuelto eso que llaman un snob.
Такой поток посетителей, однако, стал помехой для обзора. Tantos, de hecho, que el ver se ha convertido en algo problemático.
И через несколько недель я стал проходить этот курс. Y en cuestión de semanas había empezado ese régimen.
Подобным же образом, Пеле стал символом гармоничной межрасовой Бразилии. Asimismo, Pelé llegó a ser el símbolo de un Brasil interracial y armonioso.
В 40 и 50 убавил свой пыл и стал озорной, Кормил и поил их, как свиней на убой De los 40 hasta los 50, me ablandé y me puse más astuto, Las agasajé, como cerdos en una pocilga.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!