Примеры употребления "cuando es necesario" в испанском

<>
Для соответствий не найдено
Además, China ha demostrado haber aprendido muy bien de las crisis anteriores y cambia de rumbo, cuando es necesario. Кроме того, Китай показал себя хорошим учеником прошлых кризисов и меняет курс, когда это необходимо.
La izquierda internacional ha optado por un rumbo reformista que incluye, cuando es necesario, coaliciones con socios de centro. Международные левые выбрали реформистский курс, включая, где необходимо, формирование коалиционных правительств с центристскими партнерами.
Por ejemplo, los refrigeradores que funcionan con CFC pueden ser exportados libremente desde, por ejemplo, Suecia, donde no se puede rellenarlos legalmente, cuando es necesario, a Egipto, donde sí que está permitido hacerlo. Например, морозильные камеры, для которых нужны ХФУ, можно свободно экспортировать, скажем, из Швеции, где по закону их нельзя повторно наполнять при необходимости, в Египет, где разрешено повторное наполнение.
Pese a su compromiso para hablar con Rusia con una sola voz, diversos países de la UE negocian, siempre que es posible, con Rusia bilateralmente, (en particular, sobre lucrativos contratos comerciales) y se congregan bajo el paraguas de la UE sólo cuando es necesario. Несмотря на свои обязательства говорить с Россией от имени одного лица, различные страны ЕС ведут двусторонние переговоры с Россией всякий раз, когда это возможно (особенно по выгодным деловым контрактам), собираясь под зонтиком ЕС только тогда, когда это необходимо.
Pero cuando es necesario implementar reformas dolorosas, no hay ninguna alternativa. Но когда необходимы болезненные реформы, альтернативы не существует.
Pero cuando es algo que no es agua, y su hábitat acuático cambia, no tienen muchas opciones. Но если они сталкиваются с чем-то другим, не с водой, и их условия обитания меняются, у них нет выбора.
Y para ser un médico eficaz es necesario tratar personas que tienen vidas y no sólo enfermedades. Чтобы стать настоящим врачом, надо лечить больных людей, а не просто болезни.
El teatro de seguridad queda expuesto cuando es obvio que no está funcionando correctamente. "Игры в безопасность" вскрываются, когда становится очевидно, что меры безопасности не работают.
Y si podemos lograr eso, entonces cada uno encontrará dentro de sí lo que es necesario para enfrentar la gran pregunta, que es: И если мы это обнаружим, тогда мы сможем найти в каждом из нас то, что мы должны найти для того чтобы увидеть главный вопрос:
Lo siguiente que verán es el mutante longevo cuando es joven. А теперь вы видите долгожителя мутанта, в его молодости.
El gráfico es interesante, aunque es necesario considerarlo con cuidado. Результаты были любопытными, хотя их и нужно внимательно изучать.
Esto es adictivo, ustedes saben lo que quiero decir, cuando es otro quien paga los platos rotos. В этом бизнесе мы быстро привыкаем к тому, что-то кто-то другой оплачивает наши удовольствия.
Dentro de 65 millones de años no es necesario que nuestros huesos estén acumulando polvo en un museo. И через 65 миллионов лет нашим костям не придется пылиться в музейных залах.
En otras palabras, elegir puede convertirse en precisamente lo opuesto de todo lo que representa en Estados Unidos cuando es impuesto en aquellos que no están suficientemente preparados para ello. Другими словами, в сравнении с Америкой, выбор в этом контексте может стать чем-то совершенно противоположным, если он предоставлен людям, недостаточно подготовленным к нему.
Pero es necesario ver el contexto. Но необходимо смотреть на контекст.
Este bote cuesta un millón de euros cuando es nuevo. Такой катер новым стоит один миллион евро.
Es necesario contar con una infraestructura diseñada para dar soporte a este futuro flexible. Нам необходима инфраструктура, разработнная для поддержки этого гибкого будущего.
La tortura como tal es una cosa terrible, pero cuando es hecha por tu héroe, te desmorona de muchas maneras. Пытки и сами по себе - ужасная вещь, но когда их применяет ваш герой, это разрушает вас по многим параметрам.
No es necesario. В этом нет необходимости.
Cuando es un cachorro te sube las patas en tu pierna. Пока он был маленьким щенком, он клал лапы на вашу коленку -
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам