Примеры употребления "необходимо" в русском

<>
Срочно необходимо принять две меры. Es necesario tomar dos medidas con urgencia.
Прежде всего, необходимо отказаться от использования показателя "базовая инфляция". En primer lugar, se debe dejar de lado el indicador de la "inflación básica".
Также необходимо обеспечить широкий национальный консенсус относительно правил игры. Pero también es indispensable establecer un amplio consenso nacional sobre las reglas del juego.
Так как мы проводим контроль по факту, необходимо учитывать некоторую задержку. Dado que realizamos controles ex post, es preciso contar con un cierto retraso.
Не важно, какая у вас позиция в жизни, необходимо создать возможности для детей, чтобы мы могли вырасти и превзойти вас. No importa quiénes sean o qué hagan, es imprescindible crear oportunidades para los niños para que podamos crecer y sorprenderlos.
Необходимо срочно найти выход из этого тупика. Existe una necesidad imperiosa de encontrar la manera de salir de este atolladero.
Иногда необходимо и военное вмешательство. Y a veces es necesaria la intervención militar.
На всех этапах изучения наук необходимо давать ответы на основные вопросы. En todas las etapas del plan de estudios de las ciencias se deben hacer preguntas básicas.
Предположение того, что ядерное оружие необходимо для поддержания мира, теряет свою убедительность. La suposición de que las armas nucleares son indispensables para mantener la paz se está desplomando.
Что необходимо, так это тщательно подобранные и продуманные реформы, а не длинный список. Lo que necesitamos son reformas selectivas y con objetivos precisos, no una lista de lavandería.
Таким образом, необходимо, чтобы новое правительство подготовило - в сотрудничестве с Национальным Банком Польши (НБП) - всеобъемлющую программу для того, чтобы направить курс фискальной и валютной политики к цели вступления в зону евро. Por eso, es imprescindible que el nuevo gobierno prepare -en cooperación con el Banco Nacional de Polonia (BNP)- un programa completo para orientar las políticas monetaria y fiscal hacia el objetivo del ingreso en la zona del euro.
Вначале необходимо понять, на какой кредит доверия палестинцев может рассчитывать Израиль за это размежевание. Para comenzar, existe la necesidad imperiosa de entender hasta qué punto puede atribuirse de forma creíble a los palestinos el mérito de la retirada israelí.
Однако необходимо предпринять дополнительные шаги. Sin embargo, es necesario tomar más medidas.
Эти рассуждения необходимо принимать во внимание во всех усилиях, направленных на поддержку фундаментальных исследований. Estas consideraciones han de ser tenidas en cuenta en todos los esfuerzos destinados a respaldar la investigación básica.
Сотрудничество в вопросах безопасности желательно для Америки и совершенно необходимо для стран региона. La cooperación sobre asuntos de seguridad es deseable para los Estados Unidos e indispensable para los países de la región.
И вот именно поэтому их необходимо убрать из-за стола еще до начала переговоров. Y ésa es la razón precisamente por la que se deben retirar esos artículos antes de que comiencen las negociaciones.
Вы уверены, что это необходимо? ¿Estáis seguros de que es necesario?
Безусловно, мы должны попытаться решить фундаментальные вопросы данной проблемы, для чего необходимо пересмотреть основные принципы системы. Obviamente necesitamos ir a la raíz del problema, lo que exige que redefinamos los principios básicos del sistema.
Содержание этих работ касалось технических способов избежания разрушения роторов центрифуг при вращении со скоростью, близкой к скорости звука, что необходимо для производства урана для атомной бомбы. Abordaban los medios técnicos para permitir que los rotores centrífugos giraran a velocidades cercanas a la del sonido sin desintegrarse (lo que es indispensable para producir uranio enriquecido).
Конечно, кое-кто полагает, что снижение подоходного налога - это именно то, что необходимо французской экономике. Por supuesto, algunos creen que una reducción de impuestos es precisamente lo que Francia necesita.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!