Примеры употребления "writing code" в английском с переводом на русский

<>
With Access, you can build a database without writing code or being a database expert. Чтобы создавать базы данных с помощью Access, не нужно быть специалистом и писать код.
And he warns that we are writing code we can't understand, with implications we can't control. Он предупреждает, что мы пишем код, который не можем понять, с последствиями, которые не можем контролировать.
I've linked up to the city's main control, and I'm writing code to convince the board that the subway train's already reached the end of the line. Я на линии с главным управлением города и пишу код, убеждающий устройства, что поезд метро уже достиг конца линии.
This makes it possible to write code that can be used in different years. Это позволяет писать код, который можно использовать для разных лет.
I only wrote code that allowed the intrusion, not the code to set a fire. Я только написал код для вторжения, но не код, устраивающий пожар.
No! Don't ask somebody who's writing code. Не стоит спрашивать об этом программиста.
Writing code is like crossword puzzles, or sudoku,” she said. «Написание программы – это как кроссворд или судоку», - добавила она.
We didn't do this by actually writing code, like you do in a computer. Для этого мы не писали программ, как это обычно делается при работе на компьютере.
Zuckerberg, influenced by the quick nature of writing code, always wants to move faster, to release beta versions of various projects, and to talk about them publicly. Цукерберг, на которого влияет быстрый характер написания кодов, всегда хочет двигаться быстрее, выпускать бета-версии различных продуктов и открыто говорить о них.
As another colleague, who runs infrastructure for Facebook, explains, “We’re trying to get Mark to understand: This isn’t writing code on a laptop and copying it over to a server. Как сказал один сотрудник, занимающийся созданием инфраструктуры для Facebook, «мы пытаемся объяснить Марку, чтобы он понял. Недостаточно просто написать программу на ноутбуке, а потом скопировать ее на сервер.
The “training” of the fictional character, however, would have had to somehow accommodate a brain that can’t process facial and gestural cues that most people easily assimilate and that finds its greatest fulfillment not in the fizzy buzz of forming a personal relationship but in the click-clack logic of writing code. Однако в случае, если бы этот киногерой был «приучен», это должно было бы повлиять на его мозг, который неспособен обрабатывать выражения лиц и жесты, с легкостью усваиваемые большинством людей, и который находит истинное удовлетворение не в суете налаживания межличностных отношений, а в логике создания компьютерных программ.
Prior to writing any code to integrate App Events, we recommend spending a little time to think about the key events that you want to log within your app and what parameters associated with those events you will want to collect. Прежде чем писать код для интеграции Событий, нужно решить, какие ключевые события вы хотите регистрировать в своем приложении и с какими параметрами.
Reading and writing DNA code is getting easier and cheaper. Чтение и запись кода ДНК становятся всё легче и всё дешевле.
For Eugene Kaspersky, hactivists are like the cyber criminals writing malware code to send your cell phone off on a texting spree to 1-900 numbers while they collect the payments. Для Евгения Касперского хактивисты подобны кибер-преступникам, сочиняющим зловредные коды для того, чтобы затем направить с вашего сотового телефона огромное количество текстовых сообщений на номера с премиальным тарифом 1-900 и получить за это оплату.
And if they are, I can imagine them as we are, calculating, writing computer code, building instruments, trying to detect that faintest sound of their origins and wondering who else is out there. И, если они есть, я могу представить их, ведущих расчеты, как и мы, строящих инструменты, пытающихся обнаружить тот слабый звук момента их творения, и думающих - кто еще есть там, кроме нас?
The notion of integrity appears in several domestic laws on electronic commerce, such as the new article 1316 of the French Civil Code (“A writing in electronic form is admitted as evidence in the same way as a paper-based document, provided that the person from whom it originates can be duly identified and that it has been made out and retained in a manner capable of assuring its integrity.”). Понятие целостности упоминается и в ряде национальных законов об электронной торговле, таких, как новая статья 1316 Гражданского кодекса Франции (" Запись в электронном формате допускается в качестве доказательства точно так же, как и бумажный документ, при условии, что лицо, которое является ее источником, может быть надлежащим образом идентифицировано и что эта запись была сделана и сохраняется таким образом, чтобы можно было обеспечить ее целостность ").
And we need the new gatekeepers to encode that kind of responsibility into the code that they're writing. И нам нужны новые привратники, которые впишут такую ответственность в код своих разработок.
So it's a new code for interpreting and writing messages in DNA. Это - новый код для интерпретации и записи сообщений внутри ДНК.
2 Paragraph (2) excludes all of the Uniform Commercial Code other than its Sections 1-107 (waiver or renunciation of claim or right after breach) and 1-206 (writing requirement for contracts for sale of personal property), and articles 2 and 2A (sales and leases). В силу пункта 2 исключаются все статьи Единообразного торгового кодекса, кроме как разделов 1-107 (отказ от притязаний или права после нарушения) и 1-206 (требования письменной формы для договоров купли-продажи личного имущества) и статей 2 и 2А (купля-продажа и аренда).
Article 457-1 of the Penal Code prohibits all forms of incitement to hatred or to racial violence, whether in the form of speech or writing or any other means of audio-visual communication. Статья 457-1 Уголовного кодекса предусматривает наказание за возбуждение ненависти и подстрекательство к насилию на расовой почве будь то в форме устных или письменных выступлений или использования любых других аудиовизуальных средств коммуникации.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!