Примеры употребления "work program" в английском

<>
As a result of this learning, we have focused on setting up of Self Directed Work Teams (SDWT), which consist of indigenous people beneficiaries from each settlement who form the core team of the program implementers. С учетом этого опыта мы сконцентрировали свои усилия на создании самостоятельных рабочих групп, в состав которых вошли бенефициары из числа коренного населения от каждого поселения, образовавшие костяк группы исполнителей программ.
He urged the secretariat to integrate into its work program the development of indicators and reliable data in order to guide developing countries in formulating e-strategies and to measure the impact of e-commerce and ICT on their economies. Он настоятельно призвал секретариат включить в свою программу работы разработку показателей и надежных данных, которые служили бы ориентиром для развивающихся стран при составлении электронных стратегий и давали бы количественную оценку воздействия электронной торговли и ИКТ на их экономику.
In particular, work is now underway in European task forces and statistical committees where direct investment issues will be addressed, and the IMF will be looking at direct investment issues as part of its work program on the BPM, sixth edition Compilation Guide. В частности, в настоящее время ведется работа в европейских целевых группах и статистических комитетах, где будут рассматриваться вопросы прямых инвестиций, а МВФ будет заниматься вопросами прямых инвестиций в рамках своей программы работы над шестым изданием РПБ (Руководство по составлению).
In accordance with the GEF project cycle, the UNCCD Secretariat will be invited to comment on project proposals related to desertification under consideration for inclusion in a proposed work program, especially with regard to advising how such project proposals are consistent with the Convention and the decisions of the Conference of the Parties relating to policies, strategies and program priorities to combat desertification and mitigate the effects of drought. С учетом проектного цикла ГЭФ секретариату КБОООН будет предлагаться высказывать свои замечания по связанным с опустыниванием проектным предложениям, находящимся на рассмотрении для включения в предлагаемую программу работы, прежде всего с целью получения информации о том, как такие проектные предложения согласуются с Конвенцией и решениями Конференции Сторон о политике, стратегиях и программных приоритетах, ориентированных на борьбу с опустыниванием и смягчение последствий засухи.
You see, Gary, I run a work release program. Знаешь, Гэри, хочу предложить тебе кое-что.
This is a new work, it's a new program. Это новая работа, новая программа.
While the letter mostly details Chekhov’s codependent admonishments about Nikolay’s unsavory, and soon-to-be fatal, drinking habits – the ashamed Dr. Chekhov could have used “step work” in a then non-extant program for those with alcoholic relations – it offers surprising guideposts for how to approach American education reform. Хотя в письме паталогически привязанного к своему брату человека по большей части содержатся подробные наставления Николаю в связи с его неблаговидным - и вскоре погубившим его - пристрастием к спиртному (совестливый Доктор Чехов вполне мог бы обратиться к пошаговой системе тогда еще не существовавшей программы реабилитации людей, страдающих алкогольной зависимостью), в нем изложены удивительные принципы того, как нам проводить реформу образования в Америке.
It was called Project West Ford, and it's a perfect, if odd, example of the Cold War paranoia and military mentality at work in America’s early space program. Данный проект получил название West Ford, и он стал пусть странным, но идеальным примером паранойи времен холодной войны и военного менталитета, который властвовал в американской космической программе на начальном этапе.
And I was - I usually travel alone when I do my work, but I did this - I hosted a program for Discovery, and when I went down with the team, I was quite concerned about going in with a whole bunch of people, especially into the Huaorani, deep into the Huaorani tribe. Я был там. Обычно я путешествую в одиночку и делаю свою работу, но там я делал программу для Дискавери, и когда я поехал туда с командой, мне было очень тревожно ехать туда с целой группой людей, и особенно ехать к Гуарани, в самое сердце их племени.
Because a decision by a second adult to work could eliminate eligibility, the program discourages employment and reduces earned incomes. Поскольку решение второго взрослого члена семьи начать работать приведёт к потере права на пособие, данная программа не содействует росту занятости и снижает размеры зарабатываемых доходов.
Before your media remote can work with your television set, you need to program it for use with your particular brand of TV. Для того, чтобы управлять телевизором с помощью мультимедийного пульта ДУ, его нужно запрограммировать на конкретную марку телевизора.
I have to work on my application for this landscaping program. Я должен работать над моим приложением для этой программы озеленения.
Development of measures for the contribution of unpaid caregiving to the well-being and productivity of communities, and of the unequal burden of unpaid work on women and girls and the restructuring of program budgets, in government and civil life, to reflect the value of traditionally unpaid female labor. Разработка мер для учета вклада неоплачиваемых услуг по уходу в благосостояние и продуктивность общин, а также неравного бремени неоплачиваемого труда женщин и девочек и реорганизация бюджетов программ правительственных учреждений и гражданских организаций, с тем чтобы отразить значение традиционно неоплачиваемого женского труда.
In your letter, you said you wanted to work for me in the violent criminal apprehension program. В письме, вы сказали, что хотели бы работать со мной по программе восприятия криминальных преступлений.
In endorsing the work of the Survey Action Center in its continuing program of Level 1 Surveys, the SCE recommended that UNMAS/SAC disseminate survey findings and underlined the need for funding to enable additional surveys to take place. Одобряя работу Центра по обзору действий (ЦОД) в рамках его текущей программы обзоров уровня 1, ПКЭ рекомендовал ЮНМАС/ЦОД распространить выводы обзоров и подчеркнул необходимость финансирования с тем, чтобы позволить проведение дополнительных обзоров.
I see work to achieve a peaceful resolution to the threat posed by Iran’s nuclear program. Я вижу работу над мирным решением проблемы угроз, создаваемых ядерной программой Ирана.
For the plan to work, Greek Prime Minister Alexis Tsipras must show real commitment to a reform program in which neither he nor many Greek citizens believe. Чтобы план работал, премьер-министр Греции Алексис Ципрас должен показать реальное стремление к программе реформ, в которую ни он, ни многие греческие граждане не верят.
We will never forgo our right to benefit from nuclear energy; but we are ready to work toward removing any ambiguity and answer any reasonable question about our program. Мы никогда не отказывались от нашего права получить выгоду от ядерной энергии; но мы готовы работать в отношении устранения любой неопределенности и ответить на любой разумный вопрос по нашей программе.
Work to clarify certain aspects of the government’s initial declaration about its weapons program is ongoing; but 1,300 metric tons of chemical weapons, including sulfur mustard and precursors for deadly nerve agents, have been accounted for and destroyed under the watchful eyes of OPCW inspectors. Работа по выяснению определенных аспектов первоначальной декларации правительства по программе уничтожения химического оружия все еще продолжается; но 1300 метрических тонн химического оружия, включая сернистый иприт и исходные вещества для производства нервно-паралитических газов, были учтены и уничтожены под тщательным наблюдением инспекторов ОЗХО.
Yet it is work on the easy steps, allegedly attempted and then canceled, that the NIE called Iran's "nuclear weapon program." Тем не менее, именно работу над легкой частью, которую предположительно начал и затем остановил Иран, национальная разведка назвала "военной ядерной программой".
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!