Примеры употребления "withdraw" в английском с переводом "отзывать"

<>
Well, then I withdraw my application. Тогда я отзываю свое заявление.
In the properties window, click Withdraw. В окне свойств выберите Отозвать.
You want me to withdraw my application? Хочешь чтобы я отозвала свое заявление?
Do you want me to withdraw my application? Ты хочешь, чтоб я отозвал свою заявку?
He demanded that I withdraw my application to the Gilbert Grant. Он потребовал, чтобы я отозвал свою заявку на грант Гилберта.
We reserve the right to withdraw any promotion, bonus or special offer at any time. Мы оставляем за собой право отзывать любые акции, бонусы или специальные предложения в любое время.
How do I withdraw an intellectual property (copyright or trademark) report that I’ve already submitted? Как отозвать уже отправленную жалобу о нарушении прав на интеллектуальную собственность?
I would like to formally withdraw my application for the position of sergeant on the grounds. Я хотела бы официально отозвать своё заявление на звание сержанта, на том основании.
If they do, will the West withdraw its support for Egyptian democracy in the name of "stability"? Если у них получится, отзовет ли Запад свою поддержку египетской демократии во имя "стабильности"?
So I've been thinking, I'm going to withdraw my application for the mounted unit training. Я тут подумал и решил отозвать свое заявление на программу обучения в конной полиции.
File the complaint, withdraw your false statement, and command buries your third unsat like it never happened. Подай жалобу, отзови ложное заявление, и руководство забудет про твою третью промашку.
Your Honor, we'd like to withdraw our plea of not guilty and enter a plea of guilty. Ваша честь, мы хотели бы отозвать наше заявление о невиновности, и внести заявление о признании вины.
Members of the group can withdraw consent for Skype Manager on their account page at www.skype.com. Участники группы могут отозвать согласие для Skype Manager на странице своей учетной записи: www.skype.com.
I told her that if she didn't withdraw her fellowship application, I was gonna tell her boyfriend. Я сказал ей, что если она не отзовет не аннулирует свою стипендию, я расскажу ее парню.
They would like to keep an option to withdraw ICC’s jurisdiction, if things don’t turn out as planned. То есть сохранить за собой право отозвать юрисдикцию МУС, если что-то пойдет не так, как планировалось.
Portugal recommended that Pakistan follow up on the CEDAW recommendation to withdraw its declaration that subjects Convention obligations to the Constitution. Португалия рекомендовала Пакистану выполнить рекомендацию КЛДЖ и отозвать свое заявление, ставящее выполнение обязательств по Конвенции в зависимость от действующей Конституции.
Please let us know that you would like to withdraw your report and include identification of the content related to your report. Сообщите нам, что вы хотели бы отозвать свою жалобу и включите в письмо информацию, позволяющую идентифицировать материалы, к которым относится жалоба.
If you want to withdraw an invitation you have sent to an external user, you can revoke the invitation before it is accepted. Вы можете отозвать приглашение, которое вы отправили внешнему пользователю, пока оно не было принято.
Either DISA should withdraw and rewrite the current RFP on its own or Secretary of Defense Carter must order them to do so. Либо руководство DISA должно само отозвать и переписать свою заявку на предложения, либо соответствующий приказ должен дать им министр обороны Картер.
But then Hwang's collaborators began questioning the validity of the experiment itself, and Hwang notified Science that he wished to withdraw the paper. Но тогда сотрудники Хуанга начали подвергать сомнению законность самого эксперимента, и Хуанг известил Scienceo том, что он хочет отозвать статью.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!