Примеры употребления "went up" в английском с переводом "повышаться"

<>
As prices went up and recessionary pressures increased, many homeowners failed to pay their mortgages. Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты.
As rewards went up, why did new competitors, prepared to undercut, fail to come into the market? Повышение выплат по зарплате наводит на размышления - почему нет новых конкурентов, готовых подрезать, почему они не в состоянии войти в рынок?
Although the postwar population boom and heavy regulation meant that real estate prices in many countries went up more often than down, a sudden collapse of the property market-such as happened in Japan a decade ago-may dramatically reduce the value of most people's savings. Хотя послевоенный бум населения и трудности в управлении означали, что цены на недвижимость во многих странах чаще повышались, чем понижались, внезапный развал рынка недвижимости - как это произошло в Японии десять лет назад -может резко снизить ценность сбережений большинства людей.
As the demand increases, prices go up. Как увеличивается спрос, цены повышаются.
Trade on whether markets go up or down Совершайте сделки независимо от того, повышается или понижается рынок.
But what goes up can also go down. Но любые рейтинги могут как повыситься, так и понизиться.
However, if you do this, your cost per result may go up. В этом случае, однако, может повыситься и цена за результат.
So your average happiness goes up, but you lose those transcendent moments. Итак, ваш средний показатель уровня счастья повышается, но вы утрачиваете эти трансцендентальные переживания.
For one thing, insurance rates will go up, and there may be some other damages. С одной стороны, страховые тарифы повысятся и могут последовать другие убытки.
I've got him on broad spectrum antibiotics, but the fever's only going up. Даем ему антибиотики широкого спектра, но температура только повышается.
It remained constant in France and Germany, while going up by 0.66% in the US. Он остался постоянным во Франции и Германии при повышении на 0,66% в США.
The federal tax itself, 18.4 cents per gallon, hasn't gone up in 20 years. Сам федеральный налог, 18,4 цента за галлон, не повышался уже 20 лет.
What’s more, in share trading you can only make a profit if the market goes up. Более того, при торговле акциями вы можете получать прибыль только в том случае, если рынок будет повышаться.
But then in the last two years, it goes up again to 39 percent, indicating a rising living cost. Но затем, в последние два года, он вновь поднялся до 39%, что означает, что стоимость жизни повысилась.
Some contrarians have a permanent bear market view, while the majority of investors bet on the market going up. Некоторые противоположные инвесторы имеют постоянный медвежий взгляд на рынок, когда большинство инвесторов ставят на повышение.
For example, we asked, “On a holiday, when there is a great demand for flowers, their prices usually go up. Например, мы спрашивали: «В праздничные дни, когда растёт спрос на цветы, их цена обычно повышается.
There is no theory in economics that provides a reason to think that prices in these markets can only go up. В экономике не существует теории, которая давала бы повод думать, будто цены на данных рынках могут бесконечно повышаться.
He would much rather have that because energy prices would go up and Russia as you know relies very much on energy. Ему бы это понравилось больше, потому что повысились бы цены на энергоносители, а Россия, как вы знаете, очень от них зависит.
And there's two things that are really evident here to me, is that these extinctions take place when CO2 is going up. И две вещи, которые мне здесь очевидны: эти массовые вымирания происходят, когда уровень CO2 повышается,
In South Africa, the number of seized meth laboratories has consistently gone up for the past five years, while domestic consumption has increased. В Южной Африке за последние пять лет непрерывно росло количество лабораторий, из которых производилось изъятие амфетаминов, наряду с повышением уровня их употребления среди населения.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!