Примеры употребления "повысились" в русском

<>
Тепловизор показывает два тела, значит, шансы нарваться на скандал у нас повысились. Thermal scan shows two warm bodies, which means our potential for scandal has just increased.
Цены на дизтопливо повысились в январе по сравнению с соответствующим периодом прошлого года на 30%, а ОАО «Акрон», являющееся третьим в России производителем азотных удобрений, на первую половину года повысило цены на свою продукцию на 12 с лишним процентов. Diesel was 30 percent higher than a year earlier in January and OAO Acron, Russia’s third-biggest nitrogen fertilizer producer, raised some prices by more than 12 percent for the first half.
Повысились показатели заболеваемости такими хроническими неинфекционными заболеваниями, как сахарный диабет и гипертония, и смертности от них. Morbidity and mortality from chronic non-communicable diseases, such as diabetes mellitus and hypertension, were on the increase.
В среднем цены повысились на 15 процентов, в результате чего в последующие месяцы вырос уровень инфляции. The average price increase was 15 per cent, and it generated inflationary pressures in the months to follow.
Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты. As prices went up and recessionary pressures increased, many homeowners failed to pay their mortgages.
Цены на целлюлозу, бумагу и картон в Северной Америке, которые устанавливаются в долларах США, в 2004 году повысились. North American pulp, paper and paperboard prices, denominated in US dollars, generally increased in 2004.
Цены на медь, вольфрам и цинк повысились более чем на 300 процентов, а на олово — более чем на 200 процентов. The prices of copper, tungsten ore and zinc have increased more than 300 per cent, and tin over 200 per cent.
С 1991 по 2004 год средние чистые коэффициенты приема в начальную школу в развивающихся регионах повысились с 79 до 86 процентов. From 1991 to 2004, average net primary enrolment ratios in developing regions increased from 79 per cent to 86 per cent.
Благодаря успешной стратегии перераспределения доходов, реализованной в 1970-х и 1980-х годах, средние подушевые доходы в стране повысились, а уровень бедности резко снизился. Thanks to successful redistribution strategies adopted during the 1970s and 1980s, average per capita income increased, and poverty rates fell dramatically.
С 1 января 2007 года ставки чистых окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) в Вашингтоне, округ Колумбия, повысились в общей сложности на 1,97 процента. The cumulative movement of the United States federal civil service net salaries in Washington, D.C., the current comparator, increased by 1.97 per cent as from 1 January 2007.
Навыки предпринимательской деятельности для развития экспорта и повышения конкурентоспособности на уровне предприятий повысились в результате поощрения применения подхода «продукция-сеть», который лежит в основе прямой помощи ЦМТ в деле повышения конкурентоспособности предприятий. The entrepreneurship skills for exports and competitiveness at the enterprise level increased as a result of fostering the product-network approach, which is the backbone of ITC direct support for enterprise competitiveness.
Хотя почти во всех регионах мира повысились показатели записи в начальные и средние школы, в некоторых районах мира доступ к базовому образованию не был расширен, поскольку правительства сократили расходы на социальные услуги. Although enrolment in primary and secondary education has increased in almost all regions of the world, in some parts of the world access to basic education has stagnated, as Governments have reduced spending on social services.
После двух лет весьма низкой инфляции (в 2002 году средний прирост цен на потребительские товары и услуги составил 1,9 %, а в 2003 году- 0,8 %) в 2004 году темпы инфляции повысились до 3,5 %. After two years of very low inflation (in 2002 average increase in prices of consumer goods and services amounted to 1.9 per cent, and in 2003- 0.8 per cent), in 2004 price increases accelerated to 3.5 per cent.
Как указано в пункте 3 заявления Генерального секретаря, с 1 января 2008 года ставки чистых окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) в Вашингтоне, округ Колумбия, повысились в общей сложности на 2,33 процента. As indicated in paragraph 3 of the Secretary-General's statement, the cumulative movement of the United States federal civil service net salaries in Washington, D.C., the current comparator, increased by 2.33 per cent as from 1 January 2008.
Как указано в пункте 3 заявления Генерального секретаря, с 1 января 2007 года ставки чистых окладов в федеральной гражданской службе Соединенных Штатов (нынешний компаратор) в Вашингтоне, округ Колумбия, повысились в общей сложности на 1,97 процента. As indicated in paragraph 3 of the Secretary-General's statement, the cumulative movement of the United States federal civil service net salaries in Washington, D.C., the current comparator, increased by 1.97 per cent, as from 1 January 2007.
Как уже отмечалось, благодаря стремительному росту в Китае- и других странах с формирующейся рыночной экономикой, таких, как Индия и Бразилия- уже созданы или могут быть созданы в будущем новые рынки для африканского экспорта и повысились цены и спрос на африканские сырьевые товары. As already indicated, the rapid rise of China- and other emerging economies such as India and Brazil- has created actual or potential new markets for African exports, and resulted in increased demand and higher prices for African commodities.
Например, баланс Банка Греции в системе TARGET2 в реальности даже немного улучшился за последние месяцы, а у Банка Франции он по-прежнему близок к нулю (хотя и вырос немного сразу после того, как повысились вероятность победы кандидата в президенты Марин Ле Пен, выступающей против единой Европы). For example, the TARGET2 balance of the Bank of Greece has actually improved slightly in recent months, and that of the Bank of France has remained close to zero (with a small recovery just as the probability of a victory by the anti-European presidential candidate Marine Le Pen has increased).
На Европейский союз огромное впечатление произвел динамизм, с которым г-н Магариньос провел необ-ходимые реформы, позволившие добиться эффектив-ного и экономически рационального осуществления программ; повысились не только роль ЮНИДО и ее авторитет на международной арене, но и ее вклад в международное развитие, особенно в достижение целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. The European Union had been impressed at the dynamism with which Mr. Magariños had carried through the necessary reforms, which had resulted in effective and efficient programme delivery; not only had UNIDO's presence and esteem on the international scene increased, but so had its contribution to international development efforts, and in particular to the achievement of the Millennium Development Goals.
Производительность этого завода повысилась на 20%. The output of this factory has increased by 20%.
Уровень моей сознательности теперь повысился. I have had my consciousness raised.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!