Примеры употребления "went up" в английском

<>
He went up with your evening shirt. Он поднимался с вашей рубашкой под фрак.
As prices went up and recessionary pressures increased, many homeowners failed to pay their mortgages. Поскольку цены повысились, а давление в период кризиса увеличилось, многие домовладельцы не смогли погасить свои ипотечные кредиты.
Bloggers, followed by traditional journalists, went up in arms against such blatant nepotism. Блоггеры, за которыми последовали традиционные журналисты, подняли большой шум против такого вопиющего кумовства.
It really can't afford to waste its war chest of reserves on trying to defy economic gravity — keeping what went up with oil prices from coming down with them — or to make its economy even worse with higher interest rates. Она не может себе позволить тратить свои бюджетные резервы, пытаясь пренебрегать экономическими законами — удерживать то, что росло вместе с ценой на нефть, от падения вслед за этой ценой — или наносить своей экономике еще больший ущерб, повышая процентную ставку.
We went up and down by elevator. Мы поднялись и опустились на лифте.
As rewards went up, why did new competitors, prepared to undercut, fail to come into the market? Повышение выплат по зарплате наводит на размышления - почему нет новых конкурентов, готовых подрезать, почему они не в состоянии войти в рынок?
"She resumed her direction, collected the key," closed the door, and went up to her room to rest. Наконец она опомнилась, подняла ключ, заперла дверь и пошла в свою комнату отдохнуть и оправиться.
We went up the mountain by cable car. Мы поднялись на гору на фуникулёре.
Although the postwar population boom and heavy regulation meant that real estate prices in many countries went up more often than down, a sudden collapse of the property market-such as happened in Japan a decade ago-may dramatically reduce the value of most people's savings. Хотя послевоенный бум населения и трудности в управлении означали, что цены на недвижимость во многих странах чаще повышались, чем понижались, внезапный развал рынка недвижимости - как это произошло в Японии десять лет назад -может резко снизить ценность сбережений большинства людей.
And then we went up and met their shaman. Потом мы поднялись в горы и встретились с их шаманом.
The foolish child he went up to the Black Kirk. Глупое дитя он поднялся к Черной Кирхе.
Went up to the floor, the second floor, and said: Поднялся наверх, на второй этаж, и сказал:
But they went up here, and India was trying to follow. Но они поднялись вот сюда, а Индия старалась догнать.
A few minutes later I went up and found the body. Несколько минут спустя я поднялась и нашла тело.
We were at a conference, and he went up to the hotel room. Мы были на конференции, он поднялся к себе в номер.
And of course, it was your flag that went up and ours that came down. И конечно, поднятый флаг был вашим, а спущенный - нашим.
He went up the fire escape and in through a door on the tenth floor. Он поднялся по пожарной лестнице и зашел в дверь 10-го этажа.
It was two minutes past 11.00, as I went up the service stairs again. Я поднялся по чёрной лестнице в две минуты 12-го,.
And I went up to apologize to him, and he said, "Stanley, I thought you did great." И я поднялся, чтобы извиниться перед ним, и он сказал, "Стэнли, я думаю, ты молодец."
Yes, but he shaved his head in solidarity during his wife's first round of chemo and went up seven points. Да, но он обрил голову в знак солидарности с женой во время её химиотерапии и поднялся на 7 пунктов.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!