Примеры употребления "watched" в английском с переводом "следить"

<>
The scientists, it turned out, were being watched. Оказалось, что за исследователями следили.
We watched the game while holding our breath. Мы следили за игрой, затаив дыхание.
I watched him from a blind for three days. Я три дня следил за ним из блиндажа.
You watched him go to work, saw his routine? Следил за ним, знаешь его распорядок?
The government watched the activities of radical groups carefully. Правительство тщательно следило за деятельностью радикальных групп.
In Soviet Russia, everybody knew that they were being watched. В Советской России каждый знал, что за ним следят.
I watched Gorbachev’s actions up close during this historic period. Я пристально следил за действиями Горбачева в тот исторический период.
That is why China’s SOE-reform process must be watched carefully. В связи с этим необходимо очень внимательно следить за процессом реформ госпредприятий в Китае.
And it will be watched closely around the world — perhaps especially in Washington. И за ним будут пристально следить во всем мире и, наверное, в первую очередь — в Вашингтоне.
Gold's ECB-inspired rally stalls ahead of NFP, key technical levels watched Рост золота приостановился накануне данных NFP, следим за ключевыми техническими уровнями
And it is a body that has long intrigued people who've watched the planets. И это небесное тело долго интриговало людей, которые следили за планетами.
Whether CEOs and presidents realize it or not, the signals they convey are always closely watched. Осознают ли это директора компаний и президенты или нет, но за сигналами, которые они передают, всегда внимательно следят.
Therefore, the level of inflation rate should be closely watched for indication of a possible rate cut. Таким образом, необходимо внимательно следить за уровнем инфляции, как на индикатор возможного снижения ставки.
Therefore, with interest rates now at record lows the impact on housing prices will be watched closely. Таким образом, с процентными ставками на рекордно низких уровнях, будут внимательно следить за влиянием на цены на жилье.
But none of that is what you saw if you watched coverage of the three-day event, which wrapped up Saturday, from afar. Однако тем, кто следил за трехдневным мероприятием издалека, ничего из этого заметно не было.
In 1990-91, Gorbachev closely watched Poland’s successful economic reforms and urged the West to support similar measures in the Soviet Union. В 1990-1991 годах Горбачев пристально следил за успешными экономическими реформами в Польше и призывал Запад поддержать аналогичные действия в Советском Союзе.
It is a misconception that airline pilots are in constant communication with air traffic control, or that planes are constantly watched on radar. Это ошибка — полагать, будто летчики гражданских самолетов находятся на постоянной связи с авиадиспетчерами, или что за самолетами непрерывно следят радары.
McFaul told me he and his family were regularly followed and the Russian intelligence services wanted his family to know they were being watched. Как рассказал мне Макфол, за ним и членами его семьи регулярно следили, и российские спецслужбы хотели, чтобы его семья знала, что за ними следят.
With Beijing pressing its maritime claims in the South China Sea, including building military infrastructure on man-made islands, its plans are closely watched. Поскольку Пекин продолжает настойчиво продвигать свои территориальные претензии в Южно-Китайском море — в том числе возводит военную инфраструктуру на искусственных островах, мир пристально следит за реализацией его планов.
"For those of us who have been part of protest events or watched reports on protest events in the news media, this is hardly surprising. – Для тех из нас, которые принимали участие в протестах или следили за ними в новостях, это неудивительно.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!