Примеры употребления "was registered" в английском

<>
in 1960 a magnitude of 9.5 was registered there. в 1960 году там зафиксировали магнитуду 9,5.
1.8. According to requirements of the USA federal law "Foreign Account Tax Compliance Act" (FATCA), the Company was registered in the Internal Revenue Service (IRS) of the USA (http://www.irs.gov), thereby confirming its consent to collect and report information on US taxpayers to the Internal Revenue Service of the USA. 1.8. В соответствии с требованиями Закона США «О налогообложении иностранных счетов» (Foreign Account Tax Compliance Act или FATCA) Компания зарегистрировалась в Налоговой службе США (Internal Revenue Service (IRS) (http://www.irs.gov), тем самым подтвердив свое согласие на сбор и представление информации о налогоплательщиках США в Налоговую службу США.
This information was sent to your email address after the account was registered. Эти данные были высланы вам после регистрации счета на указанный вами E-mail.
If you're receiving a password reset email for the wrong account, it's likely that the account you're trying to log into was registered with a different email address. При получении эл. письма для сброса пароля для другого аккаунта возможно, что аккаунт, в который вы пытаетесь войти, был зарегистрирован с другим эл. адресом.
Taxes are calculated based on your location at the time your Microsoft or Skype account was registered. Суммы налога рассчитываются на основе вашего местоположения в момент регистрации вашей учетной записи Microsoft или учетной записи Skype.
I was a girl scout, and I was registered with a babysitting service as a teenager. Я была скаутом, и подростком присматривала за детьми.
The room was registered under a fake name, paid in cash. Номер был зарегистрирован на вымышленное имя, платили наличными.
He couldn't remember what kind of car it was, whose name it was registered in, or who he sold it to. Он не смог вспомнить ни марку машины, ни на чье имя была зарегистрирована, ни кому он её продал.
It was registered to a Milton Howell. Зарегистрирован на Милтона Хоуэлла.
I ran the VIN and found the boat was registered to an NCIS agent Gibbs. Я проверила идентификационный номер и обнаружила, что яхта зарегистрирована на агента NCIS Гиббса.
It is believed that improvement in submission in this regard will result in more timely issuance of documents, as shown by the first five months of 2008, during which time a timely submission rate of 72 per cent and a timely issuance rate of 77 per cent was registered, as compared with 63 per cent and 70 per cent, respectively, during the same period of 2007. Считается, что улучшение показателя представления документов в этой связи позволит повысить показатель их своевременного выпуска, как это подтверждается данными за первые пять месяцев работы в 2008 году, когда показатель своевременного представления составил 72 процента, а показатель своевременного выхода документов — 77 процентов по сравнению с аналогичными показателями за тот же период 2007 года, составившими соответственно 63 и 70 процентов.
The refuse to employ a pregnant woman or a person with a child less than 6 years old for any other reasons should be well grounded, with the employer having an obligation to inform that person in writing within 5 calendar days after the date the employment request was registered with the enterprise. Отказ в приеме на работу беременной женщины или лица, имеющего ребенка в возрасте до 6 лет, и по любым иным причинам должен быть достаточно обоснован, и работодатель обязан информировать соответствующее лицо в письменной форме в течение 5 календарных дней после подачи заявления о приеме на работу на данное предприятие.
Significant increases in heroin seizures occurred in the subregions of the Near and Middle East/South-West Asia, South-Eastern Europe, Eastern Europe and North America, while a significant decline was registered in the subregion of East and South-East Asia. Существенный рост объема изъятий героина имел место в субрегионах Ближнего и Среднего Востока/Юго-Западной Азии, Юго-Восточной Европы, Восточной Европы и Северной Америки, в то время как в субрегионе Восточной и Юго-Восточной Азии было отмечено существенное снижение этого показателя.
He requested that, besides the specific authorization by an authority of a country in which the vehicle was registered, the authority of the second country should authorize its certified technical inspection centre to inspect (a) vehicle (s), registered abroad. Он просил ввести требования о том, чтобы помимо особого разрешения, выдаваемого органом другой страны регистрации транспортного средства, соответствующий орган другой страны уполномочивал свой утвержденный центр технических осмотров проводить осмотр транспортного средства (транспортных средств), зарегистрированного (зарегистрированных) за границей.
The Panel observed several inconsistencies in the information provided by Trans Attico, which noted that the company's aircraft flew 19 Gadir flights, 1 Sahir flight and 16 flights with the company's civil aviation call sign after the aircraft was registered in the Sudan. Группа отметила ряд несоответствий информации, предоставленной компанией “Trans Attico”, которая заявила, что ее самолет совершил 19 рейсов с позывными сигналами «Гадир», 1 рейс с позывным сигналом «Сахир» и 16 рейсов с гражданским позывным сигналом компании, после того как самолет был зарегистрирован в Судане.
The Irish court based its decision on the following findings: the company was registered in Ireland; it conducted the administration of its business interests lawfully and regularly in Ireland; and its creditors believed they were transacting with an Irish company. Ирландский суд основывал свое решение на следующих доводах: компания была зарегистрирована в Ирландии; она вела дела в интересах своего бизнеса на законных основаниях и на регулярной основе в Ирландии; и ее кредиторы считали, что они вели деловые операции с ирландской компанией.
The Stillbirth (Definition) (Bailiwick of Guernsey) Law 1998 was registered in Guernsey in March 1998, reducing the time used for the definition of a stillbirth from 28 to 24 weeks'gestation. В марте 1998 года на Гернси был зарегистрирован Закон 1998 года о мертворожденных (определения) (бейливик Гернси), на основании которого период, используемый для определения мертворождения, был сокращен с 28 до 24 недель созревания плода.
As of 1 January 1998, 2.33 per cent of the total able-bodied population of working age was registered as unemployed. Количество зарегистрированных безработных по состоянию на 1 января 1998 года составляло 2,33 % от численности трудоспособного населения трудоспособного возраста.
According to the non-Kuwaiti claimant, he operated the grocery business as a sole proprietorship from 1981 until the time of Iraq's invasion and occupation of Kuwait under a business licence that was registered in the name of a Kuwaiti national. По словам некувейтского заявителя, он управлял бакалейным магазином в качестве единоличного владельца в период с 1981 года по дату вторжения Ирака в Кувейт и оккупации им Кувейта по коммерческой лицензии, которая была зарегистрирована на имя гражданина Кувейта.
All the foreign exchange bureaus were audited in January 2005 and many of them were closed because of legislative violations, but no case of money laundering or financing of terrorism was registered. В январе 2005 года были проведены ревизии во всех пунктах обмена валюты, и многие из них были закрыты в связи с нарушением законодательства, однако ни одного случая отмывания денег или финансирования терроризма выявлено не было.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!