Примеры употребления "visa free country" в английском

<>
In cases where a Turkish diplomatic representative is not available in the country of residence, participants holding valid passports can be issued with a visa free of charge on their arrival in Turkey, provided that a list of the participants (including the necessary passport information) has been duly conveyed before the Conference. В тех случаях, когда в стране проживания нет дипломатического представительства Турции, участникам, имеющим действительные паспорта, может быть бесплатно выдана виза по их прибытии в Турцию при условии надлежащей подачи списка участников (включая необходимую паспортную информацию) до начала конференции.
"France is supposed to be a free country. "Предполагается, что Франция - это свободная страна.
Additionally, we welcomed the recent progress in the visa liberalization dialogue with five Participating States and we expressed hope that by the end of 2009 the EU would take decision regarding the establishment of the visa free travel regime with those that will meet the EU requirements. Кроме того, мы приветствовали недавний прогресс в диалоге о смягчении визового режима с пятью государствами-участниками и выразили надежду на то, что к концу 2009 года ЕС примет решение о введении безвизового режима для тех, кто выполнит его требования.
By calling them war - and naming an opponent, usually al-Qaeda and its leader, Osama bin Laden - the United States government has justified domestic changes that, before the 9/11 attacks, would have been unacceptable in any free country. Называя их войной и приводя имя противника (обычно "Аль-Каиды" и ее лидера Усамы Бен Ладена), правительство Соединенных Штатов оправдало внутренние изменения, которые до 9/11 были бы неприемлемы в любой свободной стране.
Similarly, the United States government works closely with the 27 countries to which it extends visa free travel privileges through the Visa Waiver Program. Аналогичным образом правительство Соединенных Штатов тесно сотрудничает с 27 странами, на которые распространяются положения о безвизовых поездках в рамках Программы безвизового режима.
Poland is a free country, a member of NATO and of the EU, while the Soviet Union is no more. Польша - свободная страна, член НАТО и ЕС, в то время как Советского Союза больше нет.
Without doubt, the first priority for any free country must be to protect its citizens and assets against acts of terrorist violence. Вне сомнения, главным приоритетом для любой свободной страны должна быть защита своих граждан и ценностей от актов террористического насилия.
One French woman, who took to the burqa entirely through her own volition, protested: “France is supposed to be a free country. Одна француженка, которая пристрастилась к парандже полностью по собственной воле, выразила протест: «Предполагается, что Франция – это свободная страна.
Annual national campaigns on integrated child health comprising immunization, distribution of free insecticide treated bed nets and Vitamin'A'supplementation have been institutionalized and no child in Ghana has died from measles disease in the last four years and we are on course to be certified as a polio free country. Вошло в практику проведение ежегодных национальных кампаний по комплексному медицинскому обслуживанию детей, в ходе которых проводится иммунизация и бесплатно распределяются обработанные инсектицидами противомалярийные сетки-пологи и добавки, содержащие витамин A; за последние четыре года в Гане ни один ребенок не умер от кори, а сейчас мы подходим к тому, чтобы объявить об искоренении в стране полиомиелита.
If participants with valid passports have not applied for a visa from the Turkish diplomatic representation in their country of residence, due to limitation of time/travel difficulties, they can be issued with a visa free of charge at the border/on their arrival in Turkey, provided that a list of the participants (including the necessary passport information) has been duly conveyed before the Conference. Если участники с действительными паспортами не подали заявления на получение визы в дипломатическом представительстве Турции в их стране проживания из-за ограниченности времени/трудностей, связанных с поездками, им может быть бесплатно выдана виза на границе по их прибытии в Турцию при условии надлежащей подачи списка участников (включая необходимую паспортную информацию) до начала конференции.
But Chinese policymakers are taking vigorous steps to reverse course, free the country from its dependence on fossil fuels and create a future-oriented economy powered by clean energy and green technology – one that places China at the forefront of the global economy. Однако китайские власти предпринимают энергичные шаги с целью развернуть вспять этот курс, освободить страну от зависимости от ископаемого топлива, создать ориентированную на будущее экономику, которая опирается на чистую энергетику, зелёные технологии и способна поставить Китай в авангард мировой экономики.
Joan of Arc described hearing the voices of saints telling her to free her country from the English. Жанна д'Арк говорила, что слышит голоса святых, приказывающих ей освободить свою страну от англичан.
The dismantling of paramilitarism, the weakening of the guerrillas, the restoration of effective guarantees for democracy beyond rhetoric, and the protection of a free press in a country where 15 journalists were once murdered in a year — this year there has been one case — are results that allow us to look the world in the eye and demand full support for our democratic security policy. Роспуск полувоенных формирований, ослабление партизан, реальное, а не на словах, восстановление эффективных гарантий демократии и защита свободы прессы в стране, где за один год однажды было убито 15 журналистов — в текущем году был только один случай, — являются теми результатами, которые позволяют нам смотреть миру прямо в глаза и требовать всесторонней поддержки нашей политике обеспечения демократической безопасности.
Karzai is free to lead his country as he pleases, but America and its allies cannot and should not maintain their current levels of commitment unless his government can establish itself as a viable partner. Карзай волен править своей страной, как ему вздумается, но Америка и её союзники не могут и не должны сохранять нынешний уровень обязательств, если его правительство не сможет упрочить свою репутацию как жизнеспособного партнёра.
It says “Everyone shall be free to leave any country, including his own. Статья гласит: «Каждый человек имеет право покидать любую страну, включая свою собственную.
We undertake this commitment so that my country's experience in various development areas may help achieve the aspiration of the inhabitants of East Timor to an independent, free and prosperous country. Мы принимаем на себя это обязательство, поскольку опыт моей страны в различных областях развития может помочь воплотить в жизнь чаяния жителей Восточного Тимора на создание независимой, свободной и процветающей страны.
The countries of Central and Eastern Europe associated with the European Union — Bulgaria, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Lithuania, Poland, Romania, Slovakia and Slovenia — and the associated countries Cyprus and Malta, as well as Iceland, a European Free Trade Association country member of the European Economic Area, align themselves with this explanation of vote. Ассоциированные с Европейским союзом страны Центральной и Восточной Европы — Болгария, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Литва, Польша, Румыния, Словакия и Словения, — ассоциированные страны Кипр и Мальта, а также Исландия, являющаяся членом Европейской ассоциации свободной торговли и входящая в европейское экономическое пространство, присоединяются к данному заявлению.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia and Slovenia; the associated Countries, Romania and Turkey; and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area, Iceland, align themselves with this statement. К моему выступлению присоединяются вступающие в Европейский союз страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения; ассоциированные страны Румыния и Турция; а также Исландия, являющаяся членом Европейской ассоциации свободной торговли и входящая в европейское экономическое пространство.
The acceding countries Cyprus, the Czech Republic, Estonia, Hungary, Latvia, Lithuania, Malta, Poland, Slovakia, and Slovenia, the associated countries Bulgaria, Romania, and Turkey and the European Free Trade Association country member of the European Economic Area, Iceland, declare that they align themselves with this statement. К данному заявлению присоединяются вступающие в Европейский союз страны Кипр, Чешская Республика, Эстония, Венгрия, Латвия, Литва, Мальта, Польша, Словакия и Словения и ассоциированные страны Болгария, Румыния и Турция, а также Исландия, страна Европейской ассоциации свободной торговли, входящая в Европейское экономическое пространство.
The acceding countries Bulgaria and Romania; the candidate countries Turkey and Croatia; the countries of the Stabilization and Association Process and potential candidates Albania, the Former Yugoslav Republic of Macedonia, and Serbia and Montenegro; and the European Free Trade Association country Norway, member of the European Economic Area, align themselves with this statement. К этому заявлению присоединяются вступающие в ЕС страны Болгария и Румыния; страны-кандидаты Турция и Хорватия; страны — члены процесса стабилизации и ассоциации и потенциальные кандидаты Албания, бывшая югославская Республика Македония и Сербия и Черногория; а также Норвегия, входящая в Европейскую ассоциацию свободной торговли и Европейское экономическое пространство.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!