Примеры употребления "view board" в английском

<>
Increased global interest in the CDM was, inter alia, evident from the use made of the Internet to view Board meetings (live or as video-on-demand), which allows relatively cheap and equitable access on a global scale. Повышение глобального интереса к МЧР было, в частности, заметно по использованию функции просмотра совещаний Совета через Интернет (в режиме реального времени или " видео по требованию "), которая позволяет обеспечить относительно недорогой и равный доступ в глобальном масштабе.
UNHCR provided funding for broader development and infrastructure assistance, for example, road building and bridge construction activities, that in the view of the Board other agencies are better equipped to provide. УВКБ предоставляла финансовые средства для решения более широких задач развития и оказания помощи в создании инфраструктуры, например в строительстве дорог и мостов, что, по мнению Комиссии, могли бы более эффективно делать другие учреждения.
Furthermore, the ad hoc consultative group was of the view that the board of directors could enrich the usefulness of the disclosures on the financial and operating results of a company by providing further explanation, for example in the Management's Discussion and Analysis section of the annual report, on critical accounting estimates of the company in addition to the disclosure required by the applicable financial reporting standards. Кроме того, по мнению специальной консультативной группы, советы директоров могут сделать раскрываемую информацию о финансовых и оперативных результатах работы компаний более полезной за счет уточнения, например в разделе управленческой оценки и анализа ежегодного доклада, важнейшей оценочной бухгалтерской информации о компании в дополнение к тем сведениям, раскрытия которых требуют применимые стандарты финансовой отчетности.
The jobs may be scheduled in a future period that you cannot see in the current view of the Kanban schedule board form. Задания могут быть запланированы для будущего периода, который не отображается в текущем представлении формы Доска графика канбана.
Yellen’s successor would not be able simply to impose his or her view on the FOMC’s seven-member Board of Governors and five Reserve Bank presidents. Преемник Йеллен не сможет просто навязать свое мнение семи членам Совета управляющих FOMC и пяти президентам Федерального резервного банка.
These plans were systematically reviewed, both from a substantive and costing point of view by the Programme and Budget Review Board, which comprises senior managers primarily responsible for substantive and management functions in OHCHR. Эти планы систематически рассматривались — с точки зрения как существа, так и расходов — Советом по обзору программ и бюджета, состоящим из старших руководителей, несущих главную ответственность за субстантивные и управленческие функции в УВКПЧ.
The view was expressed that missions carrying NPS on board should seriously consider the possible impact that such sources could have on human life and the environment. Было высказано мнение, что при организации полетов космических аппаратов с ЯИЭ на борту следует серьезно учитывать возможное влияние таких источников на жизнь людей и состояние окружающей среды.
In particular, OIOS suggested that the documentation in support of major decisions for the capital master plan contract should include a specific risk assessment and reiterated the view that the formation of an independent advisory board composed of experts in the construction area would provide the necessary level of technical oversight for the capital master plan project. В частности, УСВН предложило включить в документацию, на основании которой принимаются основные решения по контракту на реализацию генерального плана капитального ремонта, конкретную оценку рисков и вновь подтвердило мнение о том, что формирование независимого консультативного совета в составе экспертов в области строительства обеспечит необходимый уровень технического надзора за реализацией проекта генерального плана капитального ремонта.
You can view the status of service activities in the Dispatch board form. Просмотреть статус действий сервиса можно в форме Панель подготовки к отправке.
The collaboration of ILO in that effort was considered important in view of the human dimension of IUU fishing and the often unsafe conditions for fisherfolk on board fishing vessels conducting IUU fishing. Сотрудничество МОТ в этих усилиях было сочтено весьма важным с учетом человеческого фактора НРП и зачастую небезопасных условий работы рыбаков на борту рыболовных судов, ведущих НРП.
In view of the Board's findings, the Committee stresses the importance of further review by the Board of such issues as memoranda of understanding, pre-deployment inspections, arrival inspections, and verification reports and personnel resources. Принимая во внимание выводы Комиссии, Комитет подчеркивает важное значение продолжения изучения Комиссией таких вопросов, как меморандумы о взаимопонимании, инспекции до развертывания, инспекции по прибытии и доклады о проверке и кадровые ресурсы.
To view details about a service activity, select it in the Gantt chart at the top of the Dispatch board form, right-click, and then click Information. Для просмотра подробных сведений о действии сервиса выберите это действие на диаграмме Ганта в верхней части формы Панель подготовки к отправке, щелкните по нему правой кнопкой мыши, а затем выберите пункт Информация.
Moreover, the question of space debris would have to be dealt with more seriously, especially with a view to preventing collisions of space objects, in particular those with nuclear power sources on board. Кроме того, необходимо более серьезно подойти к рассмотрению вопроса о космическом мусоре, имея в виду в первую очередь предотвращение столкновений с космическими объектами, особенно с объектами, имеющими ядерные установки на борту.
In connection with the proposed staffing establishment of the Procurement Section, which provides for eight additional international staff posts and three local level posts, the Committee trusts that, in view of the considerable procurement that would be undertaken by and for the Mission, the personnel on board have the right mix of expertise to manage the procurement and inventory of the Mission. В связи с предлагаемым штатным расписание Секции закупок, которое предусматривает учреждение восьми новых должностей международных сотрудников и трех должностей местных сотрудников, Комитет считает, что с учетом значительного объема закупок, которые будут осуществляться Миссией и для Миссии, в штатах Миссии есть необходимый персонал, обладающий достаточным опытом и знаниями, чтобы осуществлять закупки и управлять имуществом миссии.
As noted in paragraph 506 of the report, in view of the recent review of the United Nations Procurement Service by an external consulting firm, the Board has focused its audit of procurement and contract management primarily on determining the status of implementation of previous recommendations. Как отмечается в пункте 506 доклада, с учетом результатов ревизии, недавно проведенной в Службе закупок Организации Объединенных Наций внешней консультационной фирмой, Комиссия в ходе своей проверки практики управления закупочной деятельностью и контроля за заключением и исполнением контрактов сосредоточила свое внимание прежде всего на том, как выполняются предыдущие рекомендации.
The experts took the view that there should be sufficient disclosure of the qualifications and biographical information of all board members to assure shareholders and other stakeholders that the members can effectively fulfil their responsibilities. По мнению экспертов, следует раскрывать достаточную информацию о квалификации и биографии всех членов правления, чтобы дать уверенность акционерам и другим заинтересованным сторонам в том, что они способны эффективно исполнять свои обязанности.
Some delegations were of the view that serious consideration should always be given to the possible impact that missions carrying NPS on board could have on human life and the environment. По мнению ряда делегаций, следует во всех случаях серьезно рассматривать возможные последствия запуска космических аппаратов с ЯИЭ на борту для жизни человека и состояния окружающей среды.
With a view to improving efficiency of the process, an online form for use in requesting a review has been launched to support the Board in performing this task. В целях повышения эффективности этого процесса был подготовлен онлайновый формуляр для представления просьб о пересмотре, с тем чтобы оказать поддержку Совету в выполнении этой задачи.
One representative expressed reservations concerning the proposal, and considered that the view that the existing evaluation mechanisms of the United Nations, such as the Office of Internal Oversight Services (OIOS) or the Board of Auditors, should carry out any such evaluation. Один из представителей высказал оговорки по этому предложению и счел, что любая такая оценка должна проводиться существующими механизмами проведения оценок Организации Объединенных Наций, как то Управлением служб внутреннего надзора (УСВН) или Комиссией ревизоров.
The view was expressed that the use of nuclear power sources as a source of energy to supplement the use of solar energy might be inevitable on board missions aimed at establishing facilities on celestial bodies. Было высказано мнение, что использование ядерных источников энергии в дополнение к использованию солнечной энергии, возможно, является неизбежным на борту аппаратов, предусматривающих создание объектов на небесных телах.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!