Примеры употребления "правления" в русском

<>
более 30 лет правления одного человека; more than 30 years of one-man rule;
Собрание правления созывается по необходимости. Meetings of the Executive Board are convened as necessary.
Это является основой западной модели представительного правления. That's the basis for the Western model of representative government.
Совместная временная административная структура есть первый шаг в направлении более прямой системы правления. A joint interim administrative system marks the first step towards a more direct system of administration.
Правления, отказывающиеся признать последствия своих прошлых ошибок, могли бы быть лишены кредитных средств ФРС. Managements that are reluctant to accept the consequences of past mistakes could be penalized by depriving them of the Fed's credit facilities.
Кончина царствующего монарха, занимающего третье место в мире по продолжительности правления, который выполнял эти обязанности начиная с 1963 года, знаменует собой завершение целой эпохи. The death of the world's third-longest reigning monarch, who served in that capacity since 1963, signals the end of an era.
Бедность упорствует после трех лет правления Шавеза; Poverty persists after three years of Chávez rule;
Член правления, Отдел клиентского надзора Member of the Executive Board, Customer monitoring department
Скоро закончится первый год правления госпожи Меркель. Merkel’s first year of government will soon be over.
Роль четвертой власти была особенно важной во время правления администрации президента Джорджа Буша. The role of the Fourth Estate was particularly important during the administration of President George W Bush.
Давид Кудла — председатель правления и главный стратег по инвестициям в Mainstay Capital Management, независимой зарегистрированной компании-консультанта по инвестициям. David Kudla is CEO and Chief Investment Strategist of Mainstay Capital Management, a fee-only, independent, Registered Investment Advisor.
Конец правления белых не был ознаменован никакими чистками. No purges marked the end of white rule.
Я во главе правления большого фонда. I'm the chairman of the board of a large foundation.
«Что является главной угрозой для нашей системы правления “What is the greater threat to our system of government?”
В последние месяцы правления администрации Обамы произошло резкое усиление напряженности между США и Россией. Tensions between the United States and Russia rose rapidly during the final months of the Obama administration.
Кроме того, решения открытых акционерных обществ по расходам на политику не должны находиться исключительно в компетенции правления, как это часто происходит. Moreover, a public company’s political spending decisions should not be solely the province of management, as they often are.
В последние годы националисты проводили митинги против правления Путина. For the past several years, nationalists have conducted rallies against Putin’s rule.
Я - председатель правления в школе "Надежда". I'm chairman of the board at this School of Hope.
Демократия — наихудшая форма правления, если не считать всех остальных. Democracy is the worst form of government, except all the others that have been tried.
Также это может быть связано с изменением иранской политики администрации на втором году правления. This also has an impact on where the administration is taking Iran policy in its second year.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!