Примеры употребления "video processing operation" в английском

<>
You can subscribe to real-time updates to a callback url when video processing is done, and your video's ready to use. У вас есть возможность получить уведомление о том, что видео загружено и его можно просмотреть, с URL-адресом обратного вызова.
Depending on these factors, video processing could take a few minutes or several hours. Этот процесс может занять от нескольких минут до нескольких часов.
At the end of the video processing stage in the upload interface, you will see an option to choose a Custom thumbnail under the "Video thumbnails" section. В конце обработки в разделе значков нажмите Свой значок.
The /videos field contains the 'status' sub-field, and the value is either ready if video processing succeeded or ERROR if it failed. Поле /videos содержит дополнительное поле status и имеет значение ready, если видео успешно обработано, или ERROR, если при обработке произошел сбой.
Automatic captions may not be ready at the time that you upload a video. Processing time depends on the complexity of the video's audio. Обратите внимание, что время обработки зависит от сложности звуковой дорожки. Поэтому субтитры могут появиться не сразу.
Processing: operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), снятие кожуры (шелушение), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decortication decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Video stuck in processing Видео застряло на этапе обработки
Your video will begin processing. После того как вы сделаете это, начнется его обработка.
To pause or cancel your upload, tap the thumbnail of your video while it’s queued, processing, or uploading. Чтобы приостановить или отменить загрузку ролика, просто нажмите на его значок.
The ground station facilities consist of S-band and X-band antennas, data storage and processing equipment, satellite operation software, mission analysis and planning software and a satellite simulator. Эта наземная станция оснащена антеннами, работающими в диапазонах S и Х, устройствами для сбора и обработки данных, программными средствами для эксплуатации спутника, анализа и планирования полета, а также имитатором спутника.
If you delete the video and upload it again, processing will simply start again from the beginning. Если вы удалите ролик и повторно его загрузите, это не ускорит процесс.
Once the upload is completed we will send you an email to notify you that your video is done uploading and processing. Когда загрузка будет завершена, мы отправим вам ссылку на ролик по электронной почте.
The Department intends to move the entire document processing chain, as an integrated operation, to swing space by the end of the third quarter of 2008. К концу третьего квартала 2008 года Департамент намерен передислоцировать все службы, участвующие в обработке документации, как единую производственную цепочку в подменные помещения.
An analysis of cow-rearing activities shows that they particularly involve the processing of milk derivatives into yogurt, cheese and cream, an operation to which women make a contribution of 99 per cent. Анализ работы по содержанию коровы показывает, что она, в частности, включает переработку молочных продуктов в йогурт, сыр и сливки, причем эти операции на 99 процентов выполняются женщинами.
The complexity of these systems and the need to integrate with existing processes and systems for the paper form collection and data processing posed a real challenge but resulted in a seamless and successful operation. Несмотря на всю сложность этих систем и необходимость интегрировать их с уже существующими процедурами и системами сбора бумажных переписных листов и обработки данных, удалось добиться их бесперебойной, успешной работы.
This includes, with respect to development of the CTBT verification system, progress in areas such as establishment and sustainment of the IMS, improvements to IDC processing methods and capabilities, development of a more integrated and effective approach to provisional operation and maintenance of the IMS, and further steps towards achieving OSI operational readiness at entry into force of the Treaty. В частности, речь идет о развитии системы контроля ДВЗЯИ, прогрессе в таких областях, как создание и поддержание МСМ, совершенствование методов и повышение потенциала обработки данных МЦД, выработку более комплексного и эффективного подхода к временной эксплуатации и обслуживанию МСМ, а также дальнейшие меры по обеспечению оперативной готовности ИНМ при вступлении Договора в силу.
Department of Management (8): Headquarters Committee on Contracts; United Nations laissez-passer at Headquarters, Geneva and Vienna; recording and processing of transactions related to the Organization's investment portfolio; office supplies contract; electrical equipment operation and maintenance contract; security and safety issues at United Nations Headquarters Департамент по вопросам управления (8): Комитет Центральных учреждений по контрактам; пропуска Организации Объединенных Наций в Центральных учреждениях, Женеве и Вене; учет и обработка операций, связанных с управлением портфелем инвестиций Организации; контракт на закупку конторских принадлежностей и материалов; контракт на эксплуатацию, ремонт и техническое обслуживание электрооборудования; вопросы охраны и безопасности в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций
Waste from primary sources, i.e. waste generated during the extraction of raw materials during the processing of raw materials to intermediate and final products, during the consumption of final products (products discarted after use), and during a cleaning operation. отходы, образовавшиеся в ходе извлечения сырьевых материалов при обработке сырьевых материалов в промежуточные и конечные продукты, в ходе потребления конечных продуктов (продукты выбрасываются после использования) и в ходе операций по очистке. РЕКУПЕРАЦИЯ
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!