Примеры употребления "vacated" в английском

<>
In the end, he said, the judgment was vacated upon appeal. В итоге, сказал он, была подана апелляция, и судью освободили от рассмотрения дела.
With Donald Trump’s presidency and a Republican-controlled Congress, the SEC rule was immediately vacated under the Congressional Review Act, an obscure law that had been used only once before. Как только президентом США стал Дональд Трамп, а республиканцы получили контроль над Конгрессом, правило SEC было немедленно отменено на основании малоизвестного закона «О пересмотре нормотворчества Конгрессом», который до этого применялся лишь однажды.
A little Wallaby told me that you recently vacated your post as Taub's savior. Маленький кенгуру сказал мне, что ты недавно освободил должность спасителя Тауба.
He assessed, relying in part upon the AAT decisions which had been vacated on appeal, the possibility of the author's re-offending as significantly high and concluded that the author constituted a continuing danger to the community and to his victim. По его оценке, частично опирающейся на решения ААC, отмененные в результате обжалования, вероятность повторных правонарушений со стороны автора достаточно высока, и, по его заключению, автор все еще представляет опасность для общества и для его жертвы.
They were able to place their own sympathizers in the senior ranks vacated by the military officers targeted by their sham trials. Им удалось разместить своих собственных сторонников в руководящем звене, освобождаемом военными офицерами, которые стали жертвами их показных судов.
Second, there is the reluctance of Democratic Party bosses to see ultraconservative Vice President Mike Pence assume the place vacated by a fallen Trump. Вторая причина – боссы Демократической партии не хотят, чтобы ультраконсервативный вице-президент Майк Пенс занял место, освобождённое павшим Трампом.
At the same time, he requested that the administration of the vacated areas should remain under FLC control, as was the case for Kisangani. В то же время он выступил с просьбой о том, чтобы управление освобождаемыми районами оставалось под контролем ФОК, как это имело место в случае с Кисангани.
The Preparatory Committee also elected Aicha Afifi (Morocco) as Vice-Chairperson by acclamation to fill the post vacated by Ms. Kapalata upon her election as Chairperson. Подготовительный комитет также путем аккламации избрал заместителя Председателя Айгу Афифи (Марокко) для заполнения должности, освобожденной г-жой Капалатой после ее избрания Председателем.
In fact Air Cess moved into offices that had been vacated by a company called Trans Aviation Network Group (TAN Group), a company that had been founded in March 1995. Фактически, «Эйр Сесс» заняла офис, который был освобожден компанией «Транс эвиэйшн нетворк груп» (Группа ТАН), созданной в марте 1995 года.
President Pierre Buyoya, from the Tutsi political family, vacated office and was replaced by President Domitien Ndayizeye, from the Hutu political family, in line with the Arusha Agreement of 2000. Президент Пьер Буйоя, представлявший политическую семью тутси, согласно Арушскому соглашению 2000 года был освобожден от этой должности и заменен президентом Домисьеном Ндайизейе из политической семьи хуту.
But when this little cub saw that I had vacated my seat and climbed to the back to get some camera gear, she came in like a curious cat to come and investigate. Но когда эта малышка увидела, что я освободила свое место и полезла за оборудованием, она забралась внутрь, чтобы всё разведать, как любопытная кошка.
Whereas Hamas has demanded establishment of a Palestinian administration to supervise the areas vacated by Israel, Abbas has rejected this, agreeing at most to a “monitoring committee” in which representatives of Hamas will participate. Когда «Хамас» потребовал создания палестинской администрации для руководства областями, освобожденными Израилем, Аббас отклонил это требование, соглашаясь самое большее на «контрольный комитет», в котором будут участвовать представители «Хамаса».
It isn’t, he said, and, as he gestured toward the chair just vacated by Rogozin, he suggested that Russian policy is as driven by the military-industrial complex as U.S. policy is. Указывая на кресло, только что освобожденное Рогозиным, он озвучил предположение, что политика России настолько же руководствуется интересами военной промышленности, насколько и политика США.
UNMIK has moved its staff to its administrative headquarters, which is more suitable for the new size and needs of the Mission, and has vacated its Mission headquarters compound in the centre of Prishtinë/Priština. МООНК перевела свой персонал в свою административную штаб-квартиру, которая больше подходит для Миссии, учитывая ее новую численность и потребности, и освободила комплекс зданий своей штаб-квартиры в центре Приштины.
They also have a chance to send the first Latina to the U.S. Senate: Catherine Cortez Masto, the chosen successor of Minority leader Harry Reid, a prominent figure in Nevada politics, is running for the seat he has vacated. У них также появился шанс отправить первого латиноамериканца в Сенат США: речь идет о Катерине Масто (Catherine Cortez Masto), преемницы лидера партии меньшинства Гарри Рейда (Harry Reid), уже претендующей на то место, которое он освободил.
Rather than waiting for deteriorated building systems to fail completely and then performing the work, large portions of the Headquarters complex would be vacated and isolated in an organized and planned manner, so that improvements could be made efficiently and without risk to building occupants. Вместо того, чтобы ждать, когда устаревшие инженерные системы полностью выйдут из строя, и затем выполнять необходимые работы, крупные части комплекса зданий Центральных учреждений будут освобождены и изолированы на организованной и плановой основе, с тем чтобы можно было эффективным образом проводить их модернизацию без опасности для лиц, находящихся в этих зданиях.
The Law provides that eviction should conform to regular procedures, including the issuing of a preliminary order determining that the property should be vacated within 15 days, independently from a hearing with the adverse party and provided that a bond equivalent to three months'rent is put up. В Законе говорится, что выселение должно производиться в соответствии с обычными процедурами, в том числе путем выписки предварительного ордера, предусматривающего освобождение жилой площади в течение 15 дней, независимо от срока, установленного для заслушивания противной стороны, и при условии уплаты залога в размере трехмесячной арендной платы.
We had hoped that the withdrawal of Israel from southern Lebanon last year and the deployment of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL) in the vacated areas would be a good portent, leading to progress on other tracks, and that prospects for lasting peace and tranquillity in the region would finally be within reach. Мы надеялись, что уход Израиля в прошлом году из южного Ливана и размещение в освобожденном районе Временных сил Организации Объединенных Наций в Ливане (ВСООНЛ) станет добрым предзнаменованием, открывающим путь для прогресса на других направлениях, и что установление прочного мира и спокойствия в регионе наконец окажется в пределах достигаемости.
Soon as one vacates its pram, another one takes its place! Только один освобождает коляску, другой сразу занимает его место!
Cuesta needs a Brady violation, or he won't vacate the plea. Куэста нужно нарушение Брэди или он не отменит признание вины.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!