Примеры употребления "turns on" в английском с переводом "включать"

<>
He turns on his electromagnetic lock. Он включает магнитный замок.
Real-time data turns on the lights. Данные в режиме настоящего времени включают свет.
This turns on the rule and it starts processing messages immediately. Правило будет включено и немедленно начнет обработку сообщений.
High-voltage electricity in a TV set, she turns on the set, boom! Высокое напряжение направленное в телевизор, она включает его, бах!
Turns on settings in Edge that help protect users from malicious sites and downloads. Включает параметры в Microsoft Edge, которые помогают защитить пользователей от вредоносных сайтов и скачиваний.
This option turns on the extra sounds that Narrator plays when you do certain actions. Этот параметр включает дополнительные звуки, которые экранный диктор воспроизводит при определенных действиях.
Morgan turns on this awful dubstep music that he really likes, and it kind of. Морган включает этот свой ужасный дабстеп, который он очень обожает, и это.
It also turns on automatically for any Windows app where you turned it on before. Он также включается автоматически в любом приложении для Windows, в котором вы включали его ранее.
Turn on your controller by pressing and holding the Xbox button until the controller turns on. Включите геймпад, нажав и удерживая кнопку Xbox до тех пор, пока геймпад не включится.
It also turns on automatically when you open any Windows app where you turned it on before. Он также включается автоматически при открытии любого приложения для Windows, в котором вы включали его ранее.
Turn on your controller by pressing and holding the center Xbox Guide button, until the controller turns on. Включите геймпад. Для этого нажмите и удерживайте кнопку запуска Xbox Guide, пока геймпад не включится.
The LHC is certainly, when it turns on in summer, going to write the next chapter of that book. Коллайдер, когда летом его включат, несомненно напишет следующую главу этой книги.
Imagine what'll happen when grandma turns on the TV and and finds the two of us discussing swollen labia. Представь, если какая-нибудь старушка включит телевизор и увидит обсуждение малых половых губ.
When either an adult or minor turns on location sharing, we include a consistent indicator as a reminder that they're sharing their location. Когда взрослый или несовершеннолетний решает публиковать свои геоданные, мы включаем постоянное напоминание об активной функции публикации данных о местонахождении.
A stem cell changes its identity through a process of "triggering" - a signal literally "turns on" the liver cell gene inside the stem version. Стволовая клетка изменяет свою форму в процессе "включения" - т.е. подачи сигнала, который буквально "включает" развитие клетки печени внутри стволовой клетки.
On start, go to TV - Allow your console to go straight to the OneGuide app to watch TV instead of Home when it turns on. При запуске переходить к ТВ: при включении консоль переходит непосредственно к приложению OneGuide для просмотра ТВ, вместо того чтобы открывать главную страницу.
Skynet is a military computer designed to coordinate and control all our weapons systems, including our nuclear arsenal, until it turns on us and overthrows us. Скайнет - это военный компьютер, созданный для управления и контроля всеми нашими системами оружия, включая наши ядерные арсеналы, пока он не восстанет против нас и не поработит нас.
This turns on the rule, and any Policy Tip actions (Notify the sender with a Policy Tip) will be sent, but no actions related to message delivery will be performed. Этот параметр включает правило, при этом все действия подсказок политики (Уведомить отправителя подсказкой политики) будут отправлены, но действия, связанные с доставкой сообщения, не выполняются.
And the genes it turns on includes antioxidant genes, genes I call carrot-giver genes, whose protein products actually help other proteins to function well - to fold correctly and function correctly. Гены, которые он активирует, включают в себя гены-антиоксиданты, гены, называемые мной гены-сиделки, чьи белки помогают другим белкам выполнять свои функции хорошо: правильно сворачиваться и работать.
The physician's art - now so circumscribed by bureaucratic, political, and economic forces - turns on both the professionalization of these inherently human resources and the impact of their routine use on the doctor's own moral life. Искусство целителя - так сильно сегодня ограниченное бюрократическими, политическими и экономическими силами - включает в себя как профессионализацию этих неотъемлемых человеческих ресурсов, так и воздействие их повседневного использования на собственную нравственную жизнь врача.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!