Примеры употребления "trials" в английском с переводом "эксперимент"

<>
Human trials would be an unprecedented step. Эксперименты с участием человека станут беспрецедентным шагом.
You're killing people with your clinical trials. Ты убиваешь людей в своих клинических экспериментах.
The National Board that oversees and reviews clinical trials. Национального совета, который контролирует клинические эксперименты.
They've got their hands in companies, medical trials, experiments, all working towards one thing. Они запустили свои руки в компании, медицинские исследования, эксперименты, направленные лишь на одно.
But on some trials, we could change the shape and size of the environment like we did with the place cell. В некоторых экспериментах мы изменяем форму и размер окружения, как в эксперименте с нейронами места.
In these circumstances, the Task Force recommends running pilot schemes and trials of some options in order to assess their practicability and feasibility. В этих обстоятельствах Целевая группа рекомендует провести эксперименты и опробовать некоторые варианты, с тем чтобы оценить их пригодность и осуществимость.
The secretariat has prepared a short note providing a summary of the latest studies on and trials undertaken with such “mega-trucks” in UNECE member countries. Секретариат подготовил краткую записку с резюме последних проведенных исследований и экспериментов с такими " мегагрузовиками " в странах- членах ЕЭК ООН.
That is because EBM, though based on data from randomized trials and rigorous experiments, is designed for situations that approximate the conditions of patients in those tests. Это потому, что ДМ, хотя и основана на данных из рандомизированных исследований и строгих экспериментов, предназначена для ситуаций, которые похожи на условия пациентов в этих исследованиях.
But the resulting validity comes at the cost of generality: randomized controlled trials in the form of local experiments cannot replace an overarching vision of the social good. Однако убедительность результатов этих исследований достигается ценой обобщения: случайные, полностью контролируемые локальные эксперименты не могут заменить собой мощную концепцию социального блага.
Organizations like USAID and the US Naval Medical Research Center, which are already conducting clinical research in the region, could become valuable partners in coordinating and managing trials. Организации, подобные USAID и Военно-морскому медицинскому научно-исследовательскому центру США, которые уже проводят клинические исследования в этом регионе, могли бы стать ценными партнёрами в управлении экспериментами и их координации.
With a regulatory environment favorable to both stem cell research and human trials, China and other Asian nations could develop breakthrough gene therapies far more rapidly than the West. Имея нормативную базу, которая благоприятствует исследованиям в области стволовых клеток и проведению экспериментов на человеке, Китай и прочие страны Азии могут создать революционные методы генной терапии, сделав это быстрее Запада.
In Kenya, for instance, the Kenya Agricultural Research Institute (KARI) has already conducted on-station experiments and on-farm field trials with tissue culture material in the central province of Kenya. Например, в центральной провинции Кении Кенийский институт сельскохозяйственных исследований (КИСХИ) провел эксперименты на опытных станциях и опыты на фермах в полевых условиях с материалами, полученными с помощью техники культуры тканей.
I'm not even telling you the story because I think we should be running more carefully controlled randomized trials in all aspects of public policy, although I think that would also be completely awesome. Я рассказываю эту историю не потому, что я считаю, что мы должны более аккуратно проводить эксперименты на случайных выборках во всех областях исследований, касающихся общественных дел, но и потому, что я думаю, это было бы совершенно замечательно.
In April 2000, the Ministry rejected two tenancy trials in a local authority under the previous experiments with renting and assignment of non-profit dwellings under section 144 of the Act on Non-Profit Dwellings etc. В апреле 2000 года министерство запретило проведение двух проектов в сфере аренды жилья на базе местной общины в рамках ранее предпринимавшихся экспериментов в области аренды и распределения некоммерческого жилья в соответствии со статьей 144 Закона о некоммерческом жилищном фонде.
The trials demonstrated that basic benefits equivalent to one minimum wage prevented the target audience from falling into indigence and that social security benefits above one minimum wage generally prevented the recipients and their dependants from slipping into indigence and poverty. Эксперименты показали, что основное пособие в размере одного минимального оклада делает невозможным для объекта наблюдения состояние нищеты, а пособие по социальному обеспечению в размере, превышающем один минимальный оклад, как правило, делает невозможным для получателя пособия и его иждивенцев состояние нищеты и бедности.
Second, and perhaps more importantly, the Mexicans implemented the methodological idea of conducting controlled experiments to find out which policies work and which don't work in developing countries (which has fed into the exciting Randomized Control Trials movement in the field of development economics). Во-вторых, что, быть может, еще важнее, мексиканцы воплотили в жизнь методологическую идею проведения экспериментов в контролируемых условиях с целью выявить, какие стратегии работают в развивающихся странах, а какие не работают (что переросло во впечатляющее движение рандомизированных контролируемых исследований в области экономики развивающихся стран).
This was a randomized trial. Это был случайный эксперимент.
This isn't the time to join a trial. Сейчас не время участвовать в эксперименте.
Would you like to close down the trial now, or should we wait until we have robust results?" Хотите ли вы прекратить эксперимент сейчас или нам стоит подождать достоверных результатов?"
The wild thing about that trial also, was that it reduced new primaries, so new cancers, by 30 percent also. Странно в этом эксперименте также то, что уменьшились раковые образования на начальных стадиях, тоже на 30 процентов.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!