Примеры употребления "treating" в английском

<>
My parents were treating Jenna like one of her snowglobes. Родители относились к Дженне как к одному из её стеклянных шариков.
Treating professional sports injuries now? Теперь лечишь травмы профессиональных спортсменов?
How are they treating you, Albie? Как с тобой обращаются, Альби?
By treating Bailey like a criminal? Рассматривая Бейли, как преступницу?
Improvements were also made in treating HIV. Улучшения были также достигнуты в лечении ВИЧ.
Cement kilns are capable of treating both liquid and solid wastes (CMPS & F- Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000; UNEP 2004b). Эти печи способны обрабатывать как жидкие, так и твердые отходы (CMPS & F- Environment Australia 1997; Rahuman and others 2000; ЮНЕП 2004b).
The plants were treating oils contaminated with polychlorinated biphenyls (PCB). На этих предприятиях производится обработка масел, загрязненных полихлорированными дифенилами (ПХД).
It should also recognize the danger inherent in treating entire nations and religions as villains. Ему следует также признать ту опасность, которая присуща рассмотрению целых стран и религий в качестве " преступных ".
He didn’t understand why the United States was treating him this way. Он не понимает, почему Соединенные Штаты так к нему относятся.
Let's just stop treating people." просто перестанем людей лечить?
Treating me like some Beanie Baby. Что со мной обращаются как с малышом.
Treating Europe as disunited was geopolitically naive. Рассматривать Европу как разобщенную сущность наивно с геополитической точки зрения.
In treating pneumonia, access to antibiotics is essential. При лечении пневмонии, доступ к антибиотикам является крайне важным.
FAO and the Governments of the affected countries mounted a major control operation, treating more than 12 million hectares of infested land to protect crops. ФАО и правительства пострадавших стран организовали крупномасштабную операцию по борьбе с саранчой, обработав более 12 миллионов гектаров угодий, пораженных саранчой, для защиты сельскохозяйственных культур.
The man was used to treating this kind of wound. Мужчина был привычен к обработке таких травм.
A preference was expressed for treating the exclusion of “armed conflicts” in a “without prejudice” clause dealing with the application of international humanitarian law. Было выражено предпочтение рассмотрению вопроса об исключении " вооруженных конфликтов " в положении " без ущерба ", касающемся применения международного гуманитарного права.
During the 1990's, the US and Europe erred in treating Russia with benign neglect. США и Европа допустили ошибку в том, что относились к России с нарочитым пренебрежением.
We're treating you for an overactive thyroid. Мы лечим вас от повышенной активности щитовидки.
You treating here like a human beeing. Ты обращаешься с ней, как с человеком.
We're treating it as something that got inside of you that we have to kill. Мы рассматриваем его как нечто, что внутри нас, и что мы должны убить.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!