Примеры употребления "towns" в английском

<>
There are other towns, other handymen. Есть ведь другие города, другие мастера.
The demonstrations occurred even in small towns, and despite dismal weather. Несмотря на плохую погоду, демонстрации состоялись даже в маленьких городках.
The local authorities comprise city and district councils, towns and townships. Области местного самоуправления возглавляются городскими и районными советами, муниципалитетами и управами.
Other towns were close to hydropower plants. Другие города находились вблизи гидроэлектростанций.
The Ghibli Museum has something else in common with Genova and the hilltop towns of Italy. В музее Дзибли есть кое-что еще, что объединяет его с Генуей и высокогорными городками Италии.
In towns, displays in shop windows illustrated the costs of tariffs to ordinary consumers. Витрины городских магазинов демонстрировали, во сколько обходились таможенные пошлины обыкновенному потребителю.
They terrorise the people and burn the towns. Они терроризируют жителей и жгут города.
In small towns in Asia, youth enjoy Internet access and the world is at their fingertips. В маленьких городках Азии молодые люди имеют доступ к интернету, и кажется, что весь мир на ладони.
The Soviets and Czechs would also have had to cross a battlefield of rivers, hills and towns. Советским и чехословацким войскам к тому же пришлось бы в ходе боевых действий продвигаться по холмистой местности, пересекать многочисленные реки и действовать в городских условиях.
The two towns are separated by a river. Два города разделены рекой.
These women, many from small towns in India, help keep the peace, far away from home and family. Эти женщины - многие из маленьких индийских городков - помогают поддерживать мир, находясь далеко от дома и семьи.
The paramilitaries have remained at all the sites observed all year, committing killings and massacres in the towns and countryside nearby. В течение года во всех вышеуказанных местах отмечалось присутствие военизированных групп, которые совершали убийства и массовые расправы в городских и сельских зонах соответствующих населенных пунктов.
It's the hollowing out of small towns. Это запустение маленьких городов.
In small towns and villages, new types of societies are evolving wherein agriculture, while still important, is no longer the only thing that defines economic and cultural life. В маленьких городках и деревнях возникают новые общества, в которых сельское хозяйство по-прежнему сохраняет значение, но уже не становится единственным фактором, определяющим экономическую и культурную жизнь.
Local representative bodies are velayat, etrap, municipal people's councils (khalk maskhalaty), and the Gengeshi at the level of villages (auls) and towns. Местными представительными органами власти являются велаятские, этрапские и городские народные советы (халк маслахаты) и Генгеши — на уровне сел (аулов) и поселков.
In towns, speed is limited to 50 km/h. В городах скорость ограничена до 50 км/ч.
But, in the coming decade, today's established middle class will be swamped by newcomers working their way up from the country's slums, small towns, and villages. Однако в течение только что начавшегося десятилетия созданный сегодня средний класс будет поглощен "новичками", прокладывающими себе путь из трущоб, небольших городков и деревень.
Infection rates are 18 per cent in the towns and 7.5 per cent in rural areas, placing Burundi thirteenth in Africa and second within Central Africa. Уровень заболеваемости составляет 18 % в городских районах и 7,5 %- в сельских, в результате чего Бурунди занимает 13-е место в Африке и второе в Центральной Африке13.
Towns and villages are swamped by violence and banditry. Города и сёла захлестнула волна насилия и бандитизма.
Khan’s full-length study of the Neo-Aramaic spoken in Qaraqosh, and similar studies undertaken in neighboring towns, may now stand as monuments rather than descriptions of living communities. Хан провел всесторонние исследования новоарамейского языка Каракоша, а также аналогичные исследования в соседних городках и деревнях. Но сейчас эти материалы могут стать памятником мертвому языку, а не описанием живого.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!