Примеры употребления "title insurance" в английском

<>
There's you meeting with the loan officer, and the title insurance company. На этой вы знакомитесь с банкиром и названием страховой компании.
And hidden in the back of the title insurance file, I found this. И спрятанным в конце страхового полиса я нашел это.
In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents, and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. По мнению Группы, для того чтобы доказать факт потери имущества, заявители претензий должны представить такие доказательства, как свидетельство о праве собственности, квитанции, счета, коносаменты, страховые и таможенные документы, инвентарные описи, договоры купли-продажи или аренды, транспортную документацию и другие соответствующие документы, составленные до 2 августа 1990 года.
In the article 34 notification, Mivan was asked to provide evidence of ownership of each of the items of tangible property, such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. Компании " Майван " было направлено уведомление по статье 34 с просьбой представить доказательства владения каждым из объектов материальной собственности, например документы на владение имуществом, квитанции, счета на приобретение, накладные, страховую и таможенную документацию, инвентарные описи, учетные книги имущества и другие соответствующие документы за период до 2 августа 1990 года.
Taisei did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. Компания " Тайсей " не представила таких доказательств, как подтверждения права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховые документы, таможенные учетные документы, инвентаризационные описи, регистры активов, договоры о продаже на условиях рассрочки платежа или соглашения об аренде, транспортные и другие соответствующие документы, оформленные до 2 августа 1990 года.
Appropriate evidence might have included, for example, evidence of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. Необходимые доказательства могли включать, например, подтверждение права собственности, квитанции, товарные чеки, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные списки, реестры по учету имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинге, транспортную и иную соответствующую документацию, составленную до 2 августа 1990 года.
In order to establish a loss of tangible property claim, this Panel has found that a claimant must submit evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. Группа определила, что для подтверждения факта потери материальной собственности заявитель должен представить такие подтверждения, как свидетельства о собственности, квитанции, счета-фактуры на приобретение имущества, коносаменты, страховую и таможенную документацию, инвентарные описи, учетные книги, соглашения об аренде или лизинге, транспортную документацию и другие соответствующие документы за период до 2 августа 1990 года.
With respect to the other assets, Eastern did not provide evidence such as certificates of title, receipts, purchase invoices, bills of lading, insurance documents, customs records, inventory lists, asset registers, hire purchase or lease agreements, transportation documents and other relevant documents generated prior to 2 August 1990. Что касается другого имущества, то " Истерн " не представила таких подтверждений, как свидетельства права собственности, квитанции, покупные счета, коносаменты, страховые документы, таможенные документы, инвентарные ведомости, описи имущества, соглашения о покупке в рассрочку или лизинговые соглашения, транспортные документы и другие соответствующие документы, датированные до 2 августа 1990 года.
Therefore, the law of sales or leases continues to apply to other aspects of the transaction (such as warranties of title and quality, right to re-sell or sub-lease, taxation, insurance and accounting). Поэтому в отношении других аспектов этой сделки (таких как гарантии правового титула и качества, право на перепродажу или субаренду, налогообложение, страхование и отчетность) продолжают применяться нормы права, касающиеся купли-продажи или аренды.
A basic level of business knowledge is needed by buyers and sellers of goods to deal with purchase orders and sales agreements, logistics, transfer of title, packing, customs duties, security, letters of credit and other financial documentation, warranties, and insurance. Покупатели и продавцы товаров должны обладать базовым уровнем коммерческих знаний для оформления заказов на покупки и торговых соглашений, решения вопросов логистики, передачи прав собственности, упаковки, таможенных сборов, поручительства, аккредитивов и другой финансовой документации, гарантий и страховки.
Hu and Wen have cancelled national agricultural taxes, made rural schooling free, launched a new rural medical insurance plan, and guaranteed that, since there is still no title for holding private agricultural land, peasants are entitled to renew their long-term leases. Ху и Вэнь отменили национальные сельскохозяйственные налоги, сделали обучение в сельских школах бесплатным, ввели новую программу медицинского страхования в сельской местности и предоставили гарантии того, что, поскольку частное владение сельскохозяйственной землей до сих пор остается невозможным, крестьяне могут продлить свою долговременную аренду.
In addition to disability benefits under the social security law and government service insurance scheme, the employees'compensation program embodied in Title II, Book IV of the Labor Code as amended by PD 626, identified two categories of disability compensation for work-related contingencies, to wit. В дополнение к пособиям по инвалидности, предусмотренным в соответствии с Законом о социальном обеспечении и программой страхования государственных служащих, в программе выплаты компенсаций работникам, предусмотренной в части II тома IV Трудового кодекса с внесенными в нее УП 626 поправками, определены две категории компенсации по инвалидности в связи с производственными авариями, а именно:
Insurance protects against unforeseen predicaments. Страховка защищает от непредвиденных осложнений.
What is the title of the book? Какое у книги название?
Please mail this form to your insurance company. Пожалуйста, вышлите эту форму вашей страховой компании.
The title of the book should be italicized. Заголовок книги должен быть выделен курсивом.
The damage was covered by insurance. Ущерб был покрыт страховкой.
The title of this play is "Othello". Заглавие этой пьесы "Отелло".
Our prices do not include insurance. Наши цены не включают в себя стоимость страховки.
Search title and description Поиск по названиям и описаниям
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!