Примеры употребления "thinks" в английском с переводом "полагать"

<>
The solution, he thinks, is to refuse to engage. Он полагает, что решение проблемы в отказе от сотрудничества.
He said, "I think he thinks better of me now." Полагаю, он стал ценить меня больше."
Sebastian Wernicke thinks every TEDTalk can be summarized in six words. Ceбacтиaн Вернике полагает, что каждое выступление на TED может быть обобщено в шести словах.
One side thinks thrift is a vice, the other sees deficits as immoral. Одна сторона считает бережливость пороком, другая же полагает, что дефицит аморален.
Coroner thinks the guy was already dead before he was hogtied and shot. Эксперт полагает, что парня связали и застрелили уже мертвым.
Today's Kremlin thinks that democracy was being built too quickly in Russia. Сегодняшний Кремль полагает, что демократия в России была построена слишком быстро.
Yes, Barack Obama thinks that Putin is hurting Russia with his Ukrainian antics. Да, Барак Обама полагает, что действия Путина вредят самой России.
Another desperate narcissist who thinks the world can't go on without him. Еще один отчаявшийся, самовлюбленный человек, полагающий, что без него мир перестанет вращаться.
Clark optimistically thinks that Zod will be happy wearing an apron and slinging coffees. Кларк излишне оптимистично полагает, что Зоду понравится носить передник и разносить кофе, а мы - нет.
The doctor thinks he was walking away from Hale when the first shot was fired. Доктор полагает, что он убегал от Хейла, когда был произведен первый выстрел.
Wolfgang Munchau of The Financial Times thinks French rejection of the EU constitution could sink the euro. Волфганг Мунхау из "Файнэншл Таймс" полагает, что неприятие европейской конституции французскими гражданами может негативно отразиться на европейской валюте.
I'm sorry, ma 'am, but the Guv, he thinks you're trying to undermine us, like. Извините мэм, но шеф, он полагает, что вы занимаетесь саботажем в нашем отделе.
Harvard University's Samuel Huntington also thinks such comparisons wrong-headed, but disagrees with Fukuyama on the diagnosis. Самуэль Хантингтон из Гарвардского университета также полагает, что такое сравнение является ошибочным, но он не согласен с Фукуямой относительно диагноза.
Andrew Morgan, like many involved with mesothelioma sufferers, thinks that £350m represents "a very good job" for the insurance industry. Эндрю Морган, как многие, кто работает с больными с мезотелиомой, полагает, что ?350 млн представляют собой "очень хорошую работу" для индустрии страхования.
Svetlana Sidorkina, a human rights lawyer in Moscow who also worked on Osipova’s case, thinks the intimidation can be effective. Московский адвокат и правозащитница Светлана Сидоркина, принимавшая участие в деле Осиповой, полагает, что тактика запугивания может оказаться эффективной.
If it still thinks that it is then there will be plenty of potential scope for the pound to strengthen in the coming months. Если он все еще полагает, что есть, то в ближайшие месяцы у фунта будет масса потенциальных возможностей для роста.
Ralf Dahrendorf thinks that both sides of the Atlantic need to look beyond the trivial and rediscover the common interests and values of the West. Ральф Дахрендорф полагает, что обе стороны Атлантики должны отрешиться от всего мелкого и незначительного и вновь открыть общие интересы и ценности Запада.
Anders Aslund, an expert on the Ukrainian economy at the Atlantic Council, thinks Ukraine needs $10 billion in additional financing to survive the next two years. Андерс Аслунд (Anders Aslund), специалист по украинской экономике исследовательского центра Atlantic Council, полагает, что Украине требуется 10 миллиардов дополнительной финансовой помощи для того, чтобы пережить ближайшие два года.
Umland, the professor from Kyiv-Mohyla Academy, thinks Lyashko’s rise is a sign of disenchantment with the old political parties, especially the pro-European nationalists. Профессор Киево-Могилянской академии Умланд полагает, что взлет Ляшко - это признак разочарования людей в старых политических партиях, и особенно это относится к проевропейским националистам.
It's beat the top four picks by global fund managers year to date, and now the World Bank thinks next year will be better, fundamentally speaking. А теперь и Всемирный банк полагает, что следующий год у нее будет лучше по основным показателям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!