Примеры употребления "stops" в английском с переводом "переставать"

<>
Make haste, before he stops. Поторопись, пока он не перестал плакать.
The operating system stops responding Операционная система перестает отвечать на запросы
The little Belgian chappie never stops talking about you. Тот низенький бельгийский малый твердит о вас не переставая.
Cisco Jabber stops responding, which blocks messaging and telephony features. Cisco Jabber переставал отвечать на запросы, что приводило к блокировке возможности обмена сообщениями и функций телефонии.
Game freezes or stops responding on a Windows 10 device Игра зависает или перестает реагировать на команды игрока на устройстве Windows 10.
And no one, no one stops being a Death Eater. И никогда, никогда не перестанет им быть.
Not until he stops humping his way up my family tree! Не отпущу, пока он не перестанет примазываться к моей родне!
After 25 meters, buoyancy stops being a diver’s main concern. Но после 25 метров плавучесть тела перестает быть главной проблемой для фридайвера.
So if he just stops eating quail, the pain will go away? Значит если он просто перестанет есть перепелов, боль уйдет?
Blood stops clotting, her muscles produce acid and her organs get cold. Кровь перестает сворачиваться, мышцы вырабатывают кислоту, а органы холодеют.
At this point, Microsoft Project stops responding and you cannot recover the application. В этот момент Microsoft Project перестает отвечать, и восстановить приложение невозможно.
Except for rare, random fluctuations, he said, “its state stops changing in time.” За исключением редких случайных флуктуаций, говорит ученый, «его состояние перестает меняться во времени».
The alert will not be deleted when disabled, but it stops to trigger. При выключении сигнал не удаляется, но перестает работать.
Fixed issue where Shell Launcher stops working when signing in with an administrator account. Исправлена ошибка, из-за которой средство запуска оболочки переставало работать при входе с помощью учетной записи администратора.
Over time it tailors the songs so that it completely stops playing bad songs. С течением времени телефон подбирает песни так, что неудачные песни совсем перестают появляться.
Anyway, if it just stops raining then we might be able to go out. В общем, если дождь перестанет идти, мы можем куда-нибудь пойти.
Yeah, maybe it's a good thing if she stops babying you so much. Да, может, это и хорошо, если она перестанет обращаться с тобой как с ребёнком.
But eventually it stops working, and diabetes leads to a predictable onset of debilitating disease. Но внезапно он перестает работать. и диабет ведет к предсказуемому возникновению истощающей болезни.
But the truth is, if he stops killing, We have no way of tracking him. Но реальность такова, что если он перестанет убивать мы не сможем выследить его.
It stops the brain from sending nerve messages down the spinal cord within 30 seconds. В течение 30 секунд мозг перестанет посылать импульсы нервным окончаниям.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!