Примеры употребления "starting out" в английском с переводом "начинаться"

<>
A project by the Ministry of Social Affairs to set up a rehabilitation project in Latvia for repatriated victims of trafficking was closed before even starting out in 2001 in connection with a change of government in Denmark. В связи со сменой правительства в Дании проект Министерства социальных дел, предусматривавший создание проекта по реабилитации в Латвии для репатриированных жертв торговли людьми, был закрыт в 2001 году, так и не успев начаться.
It means that the economy is dividing into high-skill, high-wage jobs and low-skill, low-wage jobs - and that the middle, the middle-skill jobs, and the middle-earning jobs, are starting to drop out of the economy. Это значит, что экономика делится на высококвалифицированный и высокооплачиваемый труд, на низкоквалифицированный и низкооплачиваемый труд. и на работу, которая требует средних навыков и оплачивается средне. На рынке началась ликвидация вот этих "средних" рабочих мест.
Started out as the sniffles. Начинается как насморк.
It started out like this: Она началась примерно так:
But cancers don't start out like this. Но рак обычно так не начинается.
Started out her just being moody and withdrawn. Начался с того, что она была капризной и одинокой.
Started out with my then four-year-old: Все началось с моего тогда четырёхлетнего ребёнка.
And it started out as an innocent modeling job. И это все начиналось как невинная работа фотомоделью.
It started out with an article in Red Herring. Началось все со статьи в журнале Рэд Хэрринг.
Scarcely had I started out when it began to rain. Едва только я вышел, начался дождь.
Well, it-it started out strong, and then Brick showed up. Ну, все начиналось очень хорошо, но потом заявился Брик.
Things in life start out being general cell, and they become specialized: Жизнь начинается с одной клетки, затем клетки специализируются.
It started out as a day to trumpet the president's vision for education reform. Точно одно, это начиналось, как день, в который предполагалось раструбить о президентском видении реформы образования.
Every great love story starts out with a man embarrassing the crap out of himself. Все отличные романы начинаются с парня, попадающего в самое неловкое положение.
And even though it started out with what they would call today a date rape, our marriage lasted 67 years. И несмотря на то, что он начался с того, что сегодня бы назвали "дружеским изнасилованием", наш брак продлился 67 лет.
Well, yeah, they start out lame, But then you start goofing off with wes and reed, And you're having fun. Да, они начинаются скучно, но потом вы начнете дурачиться с Весом и Ридом и ты повеселишься.
So it started out with some work I was involved in in Ireland, where I was teaching, and has since spread. Всё это началось после одной работы, которой я занимался в Ирландии, где я преподавал.
The week started out with the People’s Bank of China cutting its reserve requirement ratio by an unusually large 100 bps. Неделя началась с того, что Народный Банк Китая сократил нормы обязательных резервов на необычно большие 100 пунктов.
This started out as kind of a screensaver app that one of the Ph.D. students in our lab, Ilya Rosenberg, made. Все началось с экранной заставки, которую сделал Илья Розенберг, один из аспирантов нашей лаборатории.
And for all the talk of peace and love on the West Coast, there was muscle to the movement that started out here. И несмотря на все разговоры о мире и любви на Западном побережье, движение, которое началось здесь, несло в себе силу.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!