Примеры употребления "start from the scratch" в английском с переводом на русский

<>
If we get married, we have to start from the scratch. Если мы поженимся, нам придется начинать все с нуля.
Car numbers start from the train head/tail Нумерация поезда с головы/с конца состава.
Affiliates start from the Basic tier and work their way up to Platinum level as illustrated. Привлекая новых клиентов в нашу Компанию, Вы можете с начального уровня Basic достичь уровня Platinum, в соответствии со схемой на иллюстрации.
Then, draw two other lines that start from the second and third pivot points and run parallel with the median line. Теперь построим две другие прямые из второй и третьей опорной точки параллельно медиане.
Start from the beginning of the price move to the end Определение начала и конца движения цены
Let me start from the obvious to the subtle: Начнем с очевидного:
Also, you can disable the Preload days option, and then you will just start from the requested date very quickly without loading history. Также вы можете выключить опцию Предзагрузка дней, и тогда вы начнете тест с запрошенной даты быстро без загрузки истории.
If the problem reoccurs, you may need to return to this solution, start from the beginning, and skip through all the steps you have already tried in order to continue with the next step. Если проблема возникает снова, вам, возможно, придется вернуться к этому руководству, начать сначала и, пропустив уже испробованные, проверить остальные решения.
If the problem reoccurs, you may need to return to this solution, start from the beginning, skip through all the steps you have already tried, and continue with the next step. Если проблема возникает снова, вам, возможно, придется вернуться к этому руководству, начать сначала и, пропустив уже испробованные, проверить остальные решения.
Changed full screen video player to start from the inline player's current time instead of the beginning Полноэкранный видеоплеер запускается с текущего момента времени в плеере, а не с начала.
Alternatively, if you’re listening to a language course podcast, you’ll probably want to start from the beginning and download the oldest episode first. При прослушивании языкового курса, наоборот, будет логично начать загрузку с самых первых.
If the problem reoccurs, you may need to return to this solution, start from the beginning, skip through all the steps you have already tried, then continue with the next step. Если проблема возникает снова, вам, возможно, придется вернуться к этому руководству, начать сначала и, пропустив уже испробованные, проверить остальные решения.
My principles would start from the observation that market economies and free and democratic societies are built atop a very old foundation of human sociability, communication, and interdependence. Мои принципы начались бы с наблюдения, что рыночные экономики и свободные демократические общества строятся поверх очень старого фундамента человеческой общительности, общения и взаимозависимости.
So, despite a rough start from the financial crisis (which will still slow global growth this year and next), there is no reason why the new decade has to be an economic flop. Поэтому, несмотря на трудный старт из-за финансового кризиса (который все еще будет замедлять экономический рост в этом году и в следующем), нет причин для того, чтобы в новом десятилетии экономика потерпела крах.
Start from the disposal site and radiate out from there. Начните с места сброса тела и двигайтесь по кругу.
We start from the top floor and work our way down. Мы начали работать сверху.
You start from the front two stars of the Big Dipper. Начинай с двух первых звезд Большого Ковша.
That kind of kid who doesn't know his position, and messes around, should start from the bottom by washing dishes. Такой парень, что даже места своего не знает и бездельничает, должен начать с самого низа и мытья посуды.
Start from the very beginning - a bad batch of vaccine. Начни с самого начала - с зараженной партии вакцины.
Start from the front and clean all the way back. Начинайте отсюда и чистите до конца.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!