Примеры употребления "начались" в русском

<>
Болезнь и лечение начались одновременно. Illness and therapy began at the same time.
Действительно, эти сюрпризы уже начались. Indeed, the surprises have already begun.
Настоящие потрясения начались в августе. The fallout began in earnest in August.
Через несколько дней начались антииммигрантские рейды. The immigration raids began several days later.
Начались разговоры об опасностях космического мусора. Concerns were beginning to arise about the problem of space junk.
Переговоры по соглашению начались в прошлый четверг. Negotiations on an accord began last Thursday.
Вот тут то не приятности и начались. And here is where the trouble began.
Проблемы начались сразу после прилета президента Обамы в Китай. The problems began as soon as President Obama landed in China.
Были бы проведены выборы, и начались бы демократические преобразования. Elections would be held and democratic politics would begin.
Начались поставки первого настоящего китайского ударного вертолета WZ-10. The WZ-10, China’s first real attack helicopter, has begun to enter service.
Когда начались политические переговоры, то арабские страны заняли нейтральную позицию. When the political negotiations began, the Arab countries took a neutral position.
Как только первоначальное распределение активов завершилось, между ними начались распри. As soon as the initial distribution of property had taken place, the infighting among them began.
Мы видим, что определенные положительные сигналы, ожидаемые сдвиги в экономике начались. “And we see some positive signals, some of the expected shifts have began in the structure of the Russian economy.
Нападки на Аристида начались, как только к власти пришла администрация Буша. Attacks on Aristide began as soon as the Bush administration assumed office.
The Washington Post пишет, что по новому проекту в Москве начались переговоры. Discussions about a new project in Moscow begin, according to Post reporting.
На территории комплекса, включая автостоянку и складское помещение, начались пожары и задымления. Fires and smoke began erupting throughout the compound, including the parking lot and the warehouse.
Трудности в отношениях МВФ с Украиной начались задолго до последнего раунда переговоров. The IMF’s rocky relationship with Ukraine began long before the latest round of negotiations.
Атака была обнаружена системными администраторами лишь тогда, когда начались сбои в компьютерах. The attack was uncovered by system administrators only when systems began malfunctioning.
Практически все предыдущие (неудачные) движения против режима начались в том же регионе. Virtually all previous (unsuccessful) anti-regime movements began in the same region.
Массовые миграционные процессы, которые еще только начались, будут главной проблемой следующих десятилетий. The massive migration processes that have only just begun will be the major issue of the coming decades.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!