Примеры употребления "ускорят" в русском

<>
Нам нужны изменения которые ускорят этот процесс. We need change that's going to accelerate.
Данные указывают на то, что изменения климата ускорят эти потери. Evidence suggests that climate change will accelerate this loss.
Кроме того, демографические дивиденды от снижения количества иждивенцев и увеличения численности рабочей силы ускорят рост экономики. Moreover, the demographic dividend from fewer dependents and more people in the workforce would accelerate economic growth.
Главной задачей новых лидеров Латинской Америки, будь они левыми или правыми, является внедрение реформ, которые ускорят рост. The main challenge for Latin America's new leaders, whether of the left or the right, is to implement reforms that will accelerate growth.
Эти новые руководители, вероятно, ускорят политические реформы, например, укрепление китайской законодательной системы и развитие «демократии внутри Партии». These new leaders will probably accelerate political reform, e.g. consolidating China's legal system and developing an "inner Party democracy."
«Японские инвесторы ускорят темпы диверсификации инвестиций, превратив это в свою стратегию действий во всей Азии, - говорит Тао Дун (Tao Dong), возглавляющий секцию азиатской экономики за исключением Японии в гонконгском отделении Credit Suisse Group AG. “Japanese investors will accelerate their strategy of diversifying investments to the rest of Asia,” said Tao Dong, head of Asia economics excluding Japan at Credit Suisse Group AG in Hong Kong.
Даже если правительства пересмотрят свой запрет на новые атомные электростанции, ускорят строительство ветряных установок и панелей солнечных батарей и начнут поиск альтернативных поставщиков газа, зависимость Европы от российского газа еще сохранится в течение более десяти лет. Even if governments rethink their ban on new nuclear plants, accelerate development of windmills and solar panels, and search for new gas supplies, Europe will remain dependent on Russian gas for more than a decade.
Любой показатель выше 200 тыс. был бы хорошей новостью для роста экономики США, но это также означает, что ФРС, вероятно, продолжат приближаться или даже ускорят окончание количественного смягчения и последующее повышение процентных ставок, может быть, спустя 6 месяцев после завершения QE. Any figure above 200k would likely be encouraging for the growth of the US economy, but it also means that the Federal Reserve would likely continue moving closer to, and perhaps even accelerate, the end of Quantitative Easing and an eventual interest rate hike: maybe as soon as six months after QE’s demise.
Расширение прав и возможностей женщин, сокращение масштабов нищеты и оказание качественных услуг по охране репродуктивного здоровья сами по себе являются необходимыми мерами, которые ускорят процесс стабилизации населения и таким образом будут способствовать уменьшению общего давления на экологические ресурсы, однако это произойдет лишь в долгосрочной перспективе. Empowering women, reducing poverty and providing quality reproductive health services are all actions that are necessary in themselves and that would also accelerate the process of population stabilization, thereby helping to curb overall pressures on environmental resources, but only in the long run.
Равенство перед законом и по закону и равная защищенность законом, сопровождаемые наличием надлежащих и оперативных средств возмещения ущерба от нарушений, осведомленностью о правах и доступом к ресурсам, а также наличием правоохранительной и судебной систем, проявляющих понимание и учет гендерного фактора, ускорят достижение цели, заключающейся в полной реализации женщинами всех прав человека и основных свобод и в достижении равенства полов. Equality before and under the law and equal protection by or under the law, together with an adequate and timely means for redressing violations, knowledge about rights and access to resources and a supportive gender-sensitive law enforcement system and judiciary will accelerate achievement of the goal of women's full enjoyment of all human rights and fundamental freedoms and gender equality.
ускорить поиск компании в космосе. to accelerate our search for cosmic company.
Ускоренное старение населения в развивающихся странах Accelerated population ageing in developing countries
Нам не удалось остановить ускоренный митоз. We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis.
Минэкономразвития хочет ускорить рост рынка электромобилей The Ministry of Economic Development wants to accelerate growth of the electric vehicle market
Два фактора могут существенно ускорить процесс. There are two things that can really accelerate this whole process.
Иными словами, он ускорен в 10 раз. In other words, it is accelerating by a factor of 10.
Сирия сейчас находится в процессе ускоренного распада. Syria now is in a state of accelerating disintegration.
Франция требует, чтобы Британия ускорила процесс выхода. France is demanding that Britain accelerate its exit.
Оно может даже ускорить внутренний распад России. It may even accelerate Russia’s internal decay.
Более того, она должна ускорить обратный процесс. Indeed, it should serve to accelerate its reversal.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!