Примеры употребления "ускоренный" в русском

<>
Нам не удалось остановить ускоренный митоз. We couldn't find a cure to stop the accelerated mitosis.
Если ускоренный митоз сохранится, его тело просто не выдержит. If the accelerated mitosis persists, his body will eventually give out.
Существуют два варианта темпа показа рекламы: стандартный и ускоренный. There are two pacing options available for ad delivery: standard and accelerated.
Собственно, ускоренный показ можно охарактеризовать как показ без задания темпа. In fact, accelerated delivery could be described as delivery without pacing.
Были добавлены гены каракатицы, чтобы она выдержала ускоренный темп роста. Cuttlefish genes were added to help her withstand an accelerated growth rate.
Наши дневные осцилляторы показывают ускоренный медвежий импульс, что усиливает аргументы в пользу дальнейшего снижения. Our daily oscillators detect accelerating bearish momentum and amplify the case for further declines.
Реклама все равно требует проверки. Ускоренный показ не сокращает и не отменяет стандартный процесс проверки рекламы. Ads still need review: Accelerated delivery doesn't shorten or bypass the standard ad review process.
Примечание: Если вы используете для своих групп объявлений ускоренный показ, информация в этой статье к вашему случаю не относится. Note: If you use accelerated delivery for your ad sets, the information in this article is not applicable.
Оптимизация и показ: измените тип показа Стандартный (показывать рекламу в течении всего дня) или Ускоренный (показывать рекламу как можно быстрее). Optimization & Delivery: Change the delivery type to Standard (show your ads through the day) or Accelerated (show your ads as quickly as possible).
Для каждой из этих стран вступление в ЕС означает мир с соседями и примирение внутри страны, а также ускоренный экономический рост. For each of these countries, membership will mean a stable peace with its neighbors and reconciliation at home, as well as accelerated economic growth.
Возможный и наиболее вероятный сценарий - продолжающаяся стагнация в США и Европе и более ускоренный сдвиг в экономической мощи в направлении Азии. Perhaps, but the more likely scenario is continued stagnation in the US and Europe and a more accelerated shift in economic power toward Asia.
В развивающихся странах, в которых в настоящее время происходит ускоренный процесс старения населения и стремительная урбанизация, показатели количества иждивенцев вскоре значительно возрастут. In developing countries currently experiencing accelerated population aging and rapid urbanization, dependency ratios will increase significantly in a short time.
Как указывалось в Программе по сохранению окружающей среды ООН на брифинге на Мировом экономическом форуме в Давосе, спасению финансового сектора от своих собственных действий поможет ускоренный переход к устойчивому развитию. As the UN Environment Programme emphasized in a briefing at the World Economic Forum in Davos, saving the financial sector from itself can accelerate the transition to sustainable development.
Большинство экспертов ипотечного рынка полагают, что его рост, ускоренный в 2005 году после того, как Конгресс исключил облигации с залогом недвижимости из большинства процедур банкротства – действие, которое сокращает время ожидания выплаты. Most observers of the mortgage market believe that its growth accelerated in 2005, after Congress exempted mortgage bonds from most bankruptcy procedures – a move that would eliminate waiting time for repayment.
Потенциально более высокая цена. Поскольку ускоренный показ оптимизирован по скорости, а не по стоимости, вы можете выйти на более высокую цену за результат (например, клики по ссылке или конверсии), чем если бы использовали стандартный метод показа. Potential higher cost: Since accelerated delivery optimizes for speed, not value, you may end up with a higher cost per result (ex: link clicks or conversions) than you would've if you'd used standard delivery.
На протяжении пяти последних лет в северо-восточном регионе страны, который когда-то был центром базовых отраслей промышленности, в том числе нефтяной и сталелитейной, наблюдается ускоренный спад, равно как и в центрах, богатых полезными ископаемыми, таких как Хэбэй и Внутренняя Монголия. In the last five years, the country’s northeastern region – once a hub of basic industries like oil and steel – has been facing accelerating decline, as have the rich mineral resource centers in places like Hebei and Inner Mongolia.
На сальдо денежной наличности миссий может неблагоприятно сказаться, с одной стороны, медленное поступление начисленных взносов и, с другой стороны, ускоренный рост потребностей миссий в наличности для оплаты своих текущих расходов, в частности расходов на заработную плату и обязательств по контрактам, а также расходов по письмам-заказам. Mission cash balances may be unfavourably impacted by the slow collection of assessments on the one hand and, on the other, accelerating cash needs for payment of current mission costs, in particular payroll requirements and contractual liabilities, as well as payments for letters of assist.
К числу ключевых проблем относятся эффективное распространение власти государственных структур на всей территории страны; ускоренный и устойчивый прогресс в деле реформирования сектора безопасности, прогресс в деле перестройки судебной системы и в контексте мероприятий, призванных положить конец безнаказанности; и укрепление потенциала правительства, необходимого для оказания основных услуг населению. Key challenges include the effective extension of State authority, accelerated and sustained progress on security sector reform, progress in reforming the judicial system and ending impunity, and enhancing the capacity of the Government to deliver basic services to the population.
оценки с применением подхода, ранее применявшегося Группой по научной оценке для оценки влияния различных факторов на восстановление озона (возврат к уровням 1980 года содержания фактически отвечающего стандартам стратосферного хлора (ВОССХ)) показывают, что ускоренный поэтапный отказ от ГХФУ может ускорить восстановление озона на 3,3 года по оценке для средних широт. Evaluations using the approach previously adopted by the Scientific Assessment Panel to assess the influence of various factors on ozone recovery (return to 1980 levels of effective equivalent stratospheric chlorine (EESC)) show that accelerated HCFC phase-out can advance ozone recovery by up to 3.3 years based on a mid-latitude assessment.
Что касается судоходства, то основное место в обсуждениях занимали такие вопросы, как ускоренный вывод из эксплуатации однокорпусных нефтяных танкеров, перевозка опасных грузов морем, юрисдикция прибрежных государств, наращивание возможностей для производства морских карт, осуществление действующих правил государствами флага и обеспечение ими их соблюдения, порты-убежища, доставка спасенных на море людей в безопасное место и соотношение свободы передвижения моряков с соображениями безопасности. In the area of navigation, some of the issues dominating the discussions were: the accelerated phase-out of single-hull oil tankers, the transport of dangerous goods by sea, coastal States'jurisdiction, capacity-building for the production of nautical charts, flag State implementation and enforcement, ports of refuge, the provision of a place of safety for persons rescued at sea, and the freedom of movement of seafarers balanced against security concerns.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!