Примеры употребления "snap-back action" в английском

<>
They contend that the U.S. economy will snap back and that America’s military superiority is untouchable. Они считают, что американская экономика восстановится и что военное превосходство США неоспоримо.
So what, am I supposed to read this and snap back to sad, pathetic, motherless Caroline? И что, ты думаешь, прочитав его я снова превращусь в грустную, жалкую сиротку Кэролайн?
The skull must have struck something with sufficient impact to snap back into the C1, causing the ring fracture. Должно быть, по черепу ударили чем-то достаточно сильно, чтобы вдавить его в 1-й шейный позвонок, и поэтому возникла кольцевая трещина.
Well, your legs did kind of snap back over your head pretty quick when she offered it. Ну, твои ноги вроде бы как резко отступили назад через голову, когда она это предложила.
Driving mirrors Rear view mirrors/devices for indirect vision so designed as to yield both forwards and backwards under moderate pressure so that they no longer project beyond the permissible maximum width;- Regulation No. 46 on " Rear-view mirrors " (hereafter Regulation No. 46) requires for a “folding backaction when the mirror is struck by a pendulum. зеркала заднего вида/устройства непрямого обзора, сконструированные таким образом, что при легком нажиме они могут поворачиваться в обоих направлениях направлении назад, не выступая при этом за разрешенную максимальную ширину;- Правилами № 46 " Зеркала заднего вида " (далее Правила № 46) предусматривается требование, согласно которому зеркало должно " складываться " при касании его маятником.
And this is how he's going to turn thought back into action. Именно так он превратил мысли в действие.
In this crisis, intention takes a back seat to action (or lack thereof). В условиях этого кризиса намерения уступают место действиям (или их отсутствию).
Clinton herself was instrumental in coaxing a hesitant President Barack Obama to back military action to depose Qaddafi in Libya. Сама Клинтон сыграла важную роль в уговорах сомневающегося Президента Барака Обамы поддержать военные действия по свержению Каддафи в Ливии.
So, even if the euro rallies on the back of the ECB’s action on Thursday, the single currency may not be completely out of the woods. Поэтому даже если евро и вырастет на фоне действий ЕЦБ в четверг, трудности единой валюты на этом не закончатся.
Finally, France intends to back United Nations action in the field of post-conflict stabilization by mobilizing the capacities of the European Union. И наконец, Франция намерена поддерживать деятельность Организации Объединенных Наций в области постконфликтной стабилизации путем мобилизации потенциала Европейского союза.
And that if I just could say the right thing, he'd snap out of it and go back to being normal. И что если бы я просто смогла подобрать правильные слова, он избавился бы от этого и снова стал нормальным.
Now he must back up his words with action. Теперь ему необходимо поддержать слова действиями.
This is the result, it says, of “trends in the labour market, the State's pulling back from some areas of action, new institutional structures for providing access to social services, the decline in traditional expressions of social organization and difficulties facing micro- and small companies”. В нем отмечается, что это является результатом «тенденций на рынке труда, ухода государства из ряда областей деятельности, возникновения новых институциональных структур для обеспечения доступа к социальным услугам, разрушения традиционных форм организации общества и наличия трудностей, стоящих перед микрокомпаниями и небольшими компаниями».
But the MOF remains hesitant to back its tough talk with action, not least because of American disapproval of supposed “currency manipulation.” Но Министерство финансов все еще не решается подкрепить жесткое заявление реальными действиями, и не в последнюю очередь из-за боязни неодобрения чиновниками США так называемых «манипуляций с валютой».
Of the three turbines of the city's hydroelectric power station, two date back to 1955 and have been out of action since 1998. Из трех турбин на городской гидроэлектростанции две были установлены в 1955 году и с 1998 года находятся в нерабочем состоянии.
In 1978, 1982 and again in 1994, the OAS Administrative Tribunal ordered the Organization to pay millions of dollars in back salary to staff members in class action lawsuits alleging violation of salary policies then in force. В 1978, 1982 и вновь в 1994 годах Административный трибунал ОАГ предписал Организации выплатить миллионы долларов в качестве задержанной зарплаты сотрудникам в урегулирование коллективного иска, содержащего утверждения о нарушении правил об окладах, действовавших в то время.
It is time that the G-7 countries back up their democratic rhetoric with action. Для стран большой восьмерки пришло время подкрепить свою демократическую риторику действиями.
The question is whether political leaders are ready to back their lofty pronouncements with decisive action. Вопрос состоит в том, готовы ли политические руководители поддержать свои возвышенные декларации решительными действиями.
The pendulum of history is swinging back toward the United Nations and collective action. Маятник истории возвращается к ООН и к идее совместных действий.
1. Strong ADP, a fall in jobless claims: this could shake the dollar bulls back to life after a couple of days of sideways action for the buck. 1. Высокий показатель ADP, уменьшение количества заявок на пособие по безработице: это может встряхнуть быков доллара после нескольких дней движения USD в боковом тренде.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!