Примеры употребления "действиям" в русском

<>
Но предложения должны уступить действиям. But proposals must give way to action.
Он призывает нас к действиям. He challenges us to act.
Интересы. Охватывайте людей по их интересам и действиям на Facebook. Interests: Reach people based on their interests and activities on Facebook.
Для выполнения операции импорта перейдите к указанным ниже действиям. Go to the next steps to run the import operation.
Таргетинг по действиям в приложении Targeting by App Activity
Учения с боевой стрельбой в Райли, штат Канзас, приближенные по своим условиям к реальным боевым действиям, дают возможность применить новую стратегию и тактику на практике. Live-fire combat at Riley, Kan., affords an opportunity to put these new strategies into effect, service officials said.
Есть ли альтернатива ожиданию решения Совета Безопасности и односторонним действиям? Is there an alternative to waiting for the Security Council and acting unilaterally?
Пора переходить к действиям, народ. It's time to spring into action, gang.
ЕС должен приступить к действиям в Дарфуре The EU Must Act in Darfur
Поведение. Находите людей по их покупательскому поведению, используемым устройствам или другим действиям. Behaviors: Find people based on their purchase behaviors, the devices they use and other activities.
Вот пример того, какие деньги получают эти ребята благодаря своим действиям. One example of how these guys actually are capable of monetizing their operations:
4. Таргетинг аудитории по действиям в приложении 4. Target Audience by App Activity
Если мы, как было обещано на прошлой неделе, сократим помощь Пакистану, это может подтолкнуть Пакистан к действиям, однако сам по себе подобный шаг остается лишь очередной одиночной мерой без долговременного эффекта. Reducing our assistance to Pakistan, as announced last week, may put additional pressure on Islamabad to perform, but it is just another isolated measure with few prospects of having any long-term effect.
Давайте еще раз рассмотрим их перед тем, как приступать к действиям. Let’s unpack them first and think them through before acting.
Бoнo призывает к действиям в Африке Bono's call to action for Africa
И оба они — безжалостные люди, склонные к импульсивным действиям. Both are also ruthless men with a tendency to act impulsively.
Компания проводит политику нулевой терпимости к нечестным торговым стратегиям и приёмам, мошенническим действиям и другим манипуляциям. The company maintains a zero-tolerance policy for abusive trading strategies, fraudulent activities, manipulation or any other scams.
Во-вторых, ливийская операция показала, насколько важно заручиться широкой политической поддержкой действиям на Ближнем Востоке. Second, the Libyan operation highlighted the importance of obtaining broad political support for operations in the Middle East.
— Альтернативное решение: таргетинг по действиям в приложении - Alternative Solution: Targeting by App Activity
Однако в основе такого сходства лежит провокационный «каталитический» характер экономических санкций на фоне полнейшей неготовности вооруженных сил к действиям по пресечению провокаций предпринимаемых Россией в своей береговой зоне, в частности, в Польше и странах Балтии. И именно на этом должны быть сосредоточены наши стратегические интересы. But the catalytic effect of economic sanctions, set against blatant military unpreparedness to meet Russian provocation along the Russian littoral and in Poland and the Baltic Republics, in particular, is what constitutes the fulcrum of this analogy and the focus of our strategic concern.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!