Примеры употребления "shooting war" в английском

<>
The former irresponsibly started a shooting war with Russia. Первая безответственным образом начала боевые действия против России.
With that said, there is much we don’t know about the DF-21D, or how well it would work in an actual shooting war. Опять же следует понимать, что есть много того, чего мы не знаем о DF-21D — например то, насколько хорошо она будет работать в условиях реальных боевых действий.
When Russia deploys SS-26 Stone (or 9K720 Iskander-M) ballistic missiles to Kaliningrad, which are mobile missile platforms intended to be moved, their strategic or operational value is rather limited — at least before the shooting war starts. Когда Россия развертывает свои баллистические ракеты комплекса 9К720 «Искандер-М» (SS-26 Stone) в Калининграде — речь идет о мобильных ракетных платформах, которые как раз и созданы для перемещения; тогда как их стратегическая или оперативная ценность довольно ограничена — по крайней мере до того момента, пока не начнутся полномасштабные боевые действия.
A shooting war with Russia would almost certain end poorly for all concerned. Реальная война с этой страной наверняка очень плохо закончится для всех ее участников.
He repeatedly warned Obama not to get into a “shooting war” in Syria. Он неоднократно предостерегал Обаму не начинать «стрелять» в Сирии.
The latter has been involved in a shooting war with Russian proxies if not Russia. Последняя вовлечена в военный конфликт с российскими ставленниками, а, возможно, и с самой Россией.
However, the tensions between Washington and Pyongyang are very real and could spillover into a shooting war. Однако конфликт между Вашингтоном и Пхеньяном весьма реален и может перерасти в настоящую войну.
I admit, but shooting war is better for business, but I prefer people to fire my guns and miss. Признаю, война со стрельбой лучше для бизнеса, но я предпочитаю, чтобы люди промахивались.
Thus, while it is easy to start a conflict with Russia and Syria, a shooting war could easily escalate out of control. Таким образом, начать конфликт с Россией и Сирией легко, однако открытая война с выстрелами и потерями вполне может выйти из-под контроля.
But they must tread lightly, lest they be drawn into a shooting war, which would catalyze new alliances among local and foreign militants. Но делать это стоит аккуратно, чтобы не быть втянутыми в воздушную войну, которая приведёт к образованию новых союзов среди местных и иностранных террористов.
If a shooting war ever breaks out in Asia, Japan is nowadays prepared to do a lot more than fill the petrol tanks. В случае если в Азии начнется военный конфликт, Япония сегодня будет способна сделать гораздо больше, чем заполнять топливные баки.
The chances of a shooting war between China and the United States are remote, and neither is set on war with the other. Шансы на начало войны между Китаем и США невелики, и ни одна из сторон не настроена на войну с другой.
For sure, sending troops to Syria, where Russia has already threatened to shoot down U.S. aircraft, could lead to a shooting war. Конечно, отправка войск в Сирию, где Россия уже пригрозила сбивать самолеты США, может привести к реальной войне.
Some people even fear that the present war of words over Cyprus could lead to a shooting war in earnest between Greece and Turkey. Некоторые даже полагают, что нынешняя словесная перепалка по поводу Кипра могла бы привести к настоящей серьезной войне между Грецией и Турцией.
In other words, if she backs Putin into a corner, she is confident he will flinch before the United States starts a shooting war with Russia. Иными словами, она уверена, что если загонит Путина в угол, тот дрогнет еще до того, как Соединенные Штаты начнут настоящую войну с Россией.
After getting through the entire Cold War without a shooting war with Moscow, why would Washington take action which essentially would force Russia to strike back militarily? После того, как вся холодная война прошла без вооруженного конфликта с Москвой, зачем Вашингтону предпринимать действия, которые, по сути, заставят Россию ответить с использованием военных средств?
Various trade embargoes have come and gone over the years — there’s one in place right now — and Russia and Georgia had a shooting war in 2008. За это время неоднократно вводились всевозможные торговые эмбарго — одно из них по-прежнему в силе, — а в 2008 году между Россией и Грузией даже началась настоящая война.
One hundred years on historians are still puzzling over how and why exactly the First World War went from a diplomatic crisis to a full-scale shooting war. Историки вот уже сто лет не могут разгадать загадку, как и почему Первая мировая война переросла из дипломатического кризиса в полномасштабное военное противостояние.
Such international rankings simply aren't relevant: not unless we're all about to talk of another shooting war and fortunately, between the rich nations, no one is. Такие мировые рейтинги попросту являются бессмысленными, по крайней мере до тех пор, пока нам не придется обсуждать очередную горячую войну — к счастью, в ближайшее время этого не предвидится.
Chinese strategic thinking about “political warfare” holds that an adversary’s political, social, and economic institutions – particularly the media – should be targeted before a shooting war ever begins. В соответствии с китайским стратегическим определением «политического оружия», все политические, социальные и экономические институты противника, а особенно его СМИ, должны стать мишенью ещё до того, как начнётся какая-либо реальная война.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!