Примеры употребления "shelling" в английском с переводом "обстреливать"

<>
Instead they have spent days shelling the defenses in order to motivate Ukraine into signing the current ceasefire agreement. Но вместо этого они на протяжении нескольких дней обстреливали оборонительные позиции, добиваясь от Украины заключения соглашения о прекращении огня.
Even when clear evidence exists that Russian-supported separatists are responsible for shelling government-controlled areas, locals frequently blame Ukrainian forces instead. Даже когда есть прямые улики и свидетельства того, что поддерживаемые Россией сепаратисты обстреливают удерживаемые правительственными войсками районы, местное население очень часто обвиняет в этом украинские силы. 55% украинцев выступают за углубление интеграции с Евросоюзом.
Or would he react defiantly, perhaps by starting a military operation in response to Ukrainian troops allegedly shelling Russian territory in recent weeks? Или он ответит с вызывающим неповиновением, а может, даже начнет военную операцию в ответ на то, что украинские войска в последние недели якобы обстреливают территорию России?
Meanwhile, Ukrainian forces have again started shelling the cities of Donetsk and Luhansk, while the rebels reportedly shot down a Ukrainian fighter jet on Sunday. Между тем, украинские войска снова начали обстреливать города Донецк и Луганск, а повстанцы, согласно поступающим сообщениям, в воскресенье сбили украинский истребитель.
Isn’t that what makes Russia’s forces in Donbass and their mercenaries nervous to the extent that they continue testing us by shelling along the contact line? Разве это не заставляет российских военных и их наемников в Донбассе нервничать до такой степени, что они до сих пор продолжают проверять нас на прочность, обстреливая через линию соприкосновения?
In 1993, extreme left and nationalist rioters nearly toppled President Boris Yeltsin, who suppressed the insurgency by military force, memorably shelling the parliament building – his opponents' stronghold – with tanks. В 1993 представители крайне левых и националистов едва не свергли президента Бориса Ельцина, который подавил восстание при помощи военных, которые, как многие помнят, обстреливали из танков здание парламента (занятого его оппонентами).
They pitch the case to other groups that the regime is still shelling and striking them and violating the cease-fire all over” and then offer to help them retaliate. Они рассказывают другим группировкам, что власти по-прежнему обстреливают их и постоянно нарушают режим перемирия», а затем предлагают им свою помощь в нанесении ответных ударов.
That act of aggression resulted in the deaths of more than 15 martyrs and the injury of 150 people, as a result of laser-guided and missile shelling from an F-16 aircraft. В результате этого акта агрессии погибло более 15 человек и было ранено 150 человек, после того как самолет F-16 обстрелял ракетами с системой лазерного наведения жилой район.
THE LATEST partial truce in Syria got off to a bad start Monday, with the regime of Bashar al-Assad reported to be bombing and shelling the very areas the deal is supposed to cover. Очередное частичное перемирие в Сирии началось плохо: в понедельник режим Башара Асада, как сообщается, бомбил и обстреливал именно те территории, к которым относились договоренности.
Since the members of the alliance are not in full control of the two facilities, which are vulnerable to long-range shelling by rival groups, it seems unlikely that these two strategic facilities will open any time soon. Поскольку члены альянса не контролируют полностью эти два объекта, которые могут быть обстреляны соперничающими группировками из дальнобойных артиллерийских орудий, представляется маловероятным, чтобы эти стратегические объекты были открыты в ближайшее время.
Currently, the humanitarian situation of the Palestinian people continues to decline rapidly, while Israeli tanks and occupying forces have also returned to Gaza, carrying out relentless bombing raids by Israeli F-16 jets and tank shelling of targets throughout the heavily populated civilian areas of Gaza. В то время как гуманитарное положение палестинского народа продолжает стремительно ухудшаться, израильские танки и оккупационные силы возвращаются в Газу, израильские реактивные самолеты F-16 непрерывно наносят бомбовые удары, а танки обстреливают объекты, находящиеся в густо населенных районах Газы.
Worse yet, while every effort was being made to try to stop the repression and bring back calm and safety, the occupying authorities decided to escalate the violence by shelling with impunity the offices of the Palestinian Authority, wounding dozens of people and administering what may well be a fatal blow to the peace process, which today is in tatters. Все это усугубляется тем, что, пока предпринимаются все усилия для того, чтобы попытаться положить конец репрессиям и восстановить спокойствие и безопасность, оккупирующие власти приняли решение пойти на эскалацию насилия, безнаказанно обстреляв помещение Палестинской администрации, ранив десятки людей и, возможно, нанеся тем самым смертельный удар мирному процессу, который и так сегодня висит на волоске.
As the international community awaits the Israeli acceptance of the “road map” which has been accepted by the Palestinians, Israel continues to unleash its horrific military assaults against the Palestinian people in the West Bank and the Gaza Strip, undermining any chances for real peace, while its troops continue escalating their attacks against Palestinians, invading, demolishing, shelling and killing Palestinians throughout the West Bank and Gaza. В то время когда международное сообщество ждет, когда Израиль согласится с " дорожной картой ", уже принятой палестинцами, он по-прежнему совершает свои чудовищные военные акции против палестинского народа на Западном берегу и в секторе Газа, подрывая все шансы на достижение настоящего мира, а его войска продолжают эскалацию нападений на палестинцев, захватывая и разрушая палестинские дома, обстреливая и убивая палестинцев по всей территории Западного берега и сектора Газа.
We seen neighborhoods shelled indiscriminately. Мы видели, как войска без разбора обстреливали целые кварталы.
“The boats were being bombed and shelled. Лодки бомбили и обстреливали.
(The YPG has only returned fire against Turkish positions that have shelled us.) (Отряды YPG лишь открывают ответный огонь по тем турецким позициям, с которых нас обстреливают).
At the same time, Russia’s proxies continue to shell key Ukrainian economic installations. В то же время российские марионетки продолжают обстреливать важнейшие объекты украинской экономики.
The town, they said, was being shelled by both Ukrainian military forces and irregular armed forces groups. По их словам, город обстреливают и украинские военные, и иррегулярные вооруженные группировки.
Turkish artillery, deployed along the border, began to shell ISIS positions, in support of the beleaguered Marea line rebels. Развернутая вдоль границы турецкая артиллерия начала обстреливать позиции ИГИЛ, оказывая поддержку повстанцам, окруженным на рубеже Мари.
The following day, Hizbullah launched another attack, firing a barrage of anti-aircraft shells over parts of the northern Galilee. На следующий день «Хезболла» предприняла еще одно нападение, обстреляв зенитными снарядами районы в северной части Галилеи.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!