Примеры употребления "shelling" в английском

<>
Для соответствий не найдено
Instead they have spent days shelling the defenses in order to motivate Ukraine into signing the current ceasefire agreement. Но вместо этого они на протяжении нескольких дней обстреливали оборонительные позиции, добиваясь от Украины заключения соглашения о прекращении огня.
And will army shelling really end the war? И положит ли конец войне ведущая артиллерийские обстрелы армия?
We can expect shelling again tonight, unless it's some kind of kraut holiday. Опять будет артобстрел, если только сегодня не разгрузочный день.
Although the theater cannot currently pay wages, it does provide meals and two rooms with volunteer teachers and caretakers where employees’ children lead a strange backstage existence, muffled from shelling and surrounded by mirrors and theater posters. Театр в настоящее время не в состоянии выплачивать зарплаты, но он обеспечивает своих работников едой, а также выделил для учителей и воспитателей-добровольцев два помещения, где дети сотрудников ведут странную закулисную жизнь в окружении зеркал и театральных афиш, почти не слыша артиллерийской канонады.
Processing: operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), снятие кожуры (шелушение), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
For shelling peas, the pods may have: В случае лущильного гороха стручки могут иметь:
Even when clear evidence exists that Russian-supported separatists are responsible for shelling government-controlled areas, locals frequently blame Ukrainian forces instead. Даже когда есть прямые улики и свидетельства того, что поддерживаемые Россией сепаратисты обстреливают удерживаемые правительственными войсками районы, местное население очень часто обвиняет в этом украинские силы. 55% украинцев выступают за углубление интеграции с Евросоюзом.
Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon. Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана.
Russian-backed rebels said at least three people were killed by government shelling in Horlivka. По словам представителей пророссийских сепаратистов, во время артобстрела вооруженными силами Украины Горловки погибло не менее трех человек.
Cognisant of the numerous unresolved conflicts across the world that are characterized by ongoing killing, the reported raping of women, shelling and bombing of civilians, the internal displacement of people, forced migration and a massive impact on environmental degradation, будучи осведомлена о многочисленных неразрешенных конфликтах во всем мире, характеризующихся продолжающимися убийствами, зарегистрированными случаями изнасилования женщин, обстрелами и бомбардировками гражданского населения, внутренним перемещением людей, вынужденной миграцией и широкомасштабным воздействием, ускоряющим ухудшение состояния окружающей среды,
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание или поджаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
For shelling peas, the pods must contain at least three seeds. В случае лущильного гороха стручки должны содержать не менее трех зерен.
Or would he react defiantly, perhaps by starting a military operation in response to Ukrainian troops allegedly shelling Russian territory in recent weeks? Или он ответит с вызывающим неповиновением, а может, даже начнет военную операцию в ответ на то, что украинские войска в последние недели якобы обстреливают территорию России?
Almost half were in Aleppo, although shelling and a car bombing in Damascus also claimed lives. Более половины из них — в Алеппо, хотя человеческие жертвы были и в Дамаске во время артиллерийского обстрела и взрыва автомобиля.
The continuous shelling of Donetsk, Luhansk and other Donbas towns has at times resembled collective punishment. Непрерывные артобстрелы Донецка, Луганска и других населенных пунктов Донбасса временами напоминает коллективное наказание.
Processing: an operation distinct from conditioning or packaging which involves a substantial modification of the product or its form of presentation, such as decortication decorticating (shelling), peeling (blanching), grilling or roasting, or the manufacture of sticks, pastes or flour, etc. Переработка: отличающаяся от предпродажной подготовки или упаковки операция, предусматривающая существенное видоизменение продукта или его товарного вида, как, например, удаление скорлупы (лущение), шелушение (" бланширование "), обжаривание, изготовление брикетов, паст или порошков и т.д.
Meanwhile, Ukrainian forces have again started shelling the cities of Donetsk and Luhansk, while the rebels reportedly shot down a Ukrainian fighter jet on Sunday. Между тем, украинские войска снова начали обстреливать города Донецк и Луганск, а повстанцы, согласно поступающим сообщениям, в воскресенье сбили украинский истребитель.
In August 2008, Russian troops assaulted Georgia amid its shelling of the separatist enclave of South Ossetia. В августе 2008 года российская армия напала на Грузию, когда та подвергла артиллерийскому обстрелу сепаратистский анклав — Южную Осетию.
As in Donetsk, social workers who have remained in separatist-controlled Luhansk continue to provide underground health services, working even during shelling. Как и в Донецке, социальные работники, оставшиеся в подконтрольном сепаратистам Луганске, продолжают оказывать подпольные медицинские услуги, работая даже во время артобстрелов.
Isn’t that what makes Russia’s forces in Donbass and their mercenaries nervous to the extent that they continue testing us by shelling along the contact line? Разве это не заставляет российских военных и их наемников в Донбассе нервничать до такой степени, что они до сих пор продолжают проверять нас на прочность, обстреливая через линию соприкосновения?
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!