Примеры употребления "обстреляны" в русском

<>
Переводы: все102 fire68 shoot19 shell15
Мы были обстреляны кем-то изнутри. We're taking fire from whoever's inside.
Прошлым летом несколько женщин, шедших по проспекту Путина с непокрытыми головами, были обстреляны из пейнтбольных ружей. Last summer, women were shot with paint balls as they walked on Putin Avenue, their heads uncovered.
Поскольку члены альянса не контролируют полностью эти два объекта, которые могут быть обстреляны соперничающими группировками из дальнобойных артиллерийских орудий, представляется маловероятным, чтобы эти стратегические объекты были открыты в ближайшее время. Since the members of the alliance are not in full control of the two facilities, which are vulnerable to long-range shelling by rival groups, it seems unlikely that these two strategic facilities will open any time soon.
Сэр, трое солдат были обстреляны неизвестными на въезде в деревню. Sir, three enlisted men have been fired upon by persons unknown just outside of town.
Некоторое время спустя после этого злодеяния, когда сербы выражали свое недовольство и протестовали против бездействия Сил для Косово (СДК), которые позволили банде этнических албанцев проехать через город, они были обстреляны военнослужащими СДК, в результате чего Глигорие Стоянович получил ранение в голову, а Небойша Стоянович и Миодраг Максимович — в плечо. A short while after the atrocity, as they vented their frustration and protested the indolence of the Kosovo Force (KFOR), who had let the ethnic Albanian gang drive through the town, the Serbs were shot at by the members of KFOR, on which occasion Gligorije Stojanovic was hit in the head and Nebojsa Stojanovic and Miodrag Maksimovic in the shoulder.
Три из четырех машин были обстреляны, однако ООН позднее заявила, что наблюдателям не удалось выяснить, с чьей стороны велся огонь. Three of the team’s vehicles were fired upon, but the United Nations later said in a statement that the source of the gunfire was unclear.
МИД Белоруссии официально опроверг отчет ООН, визуальных доказательств которого так и не смогли собрать официальные представители, так как были обстреляны сторонниками Лорана Гбагбо на подъезде к аэропорту. Belarus denied the report, which couldn’t be verified because UN officials seeking visual confirmation came under fire at the airport from forces loyal to Gbagbo.
Чёрт, нам всех оплевали, обругали обстреляли и заклевали. We got the cursing and fire and sparks for your stunt.
В США директор школы обстрелял подростков. In the U.S. a school principal shot at teenagers.
Во время этого визита, украинские военные отправили печенье в школу рядом с Красногоровкой, которую обстреляли поддерживаемые Россией сепаратисты 28 мая. During his visit, Ukrainian troops took cases of cookies to a village school near Krasnohorivka, which was shelled by the Russia-backed separatist forces on May 28.
Автобус, перевозивший избирателей, был обстрелян, одна женщина получила ранения. A bus carrying voters on a soccer field was fired on and one woman was injured.
После того как его обстреляли из автомата, один из тайных агентов подошел и выстрелил ему в голову из пистолета. After being shot with a machine gun, one of the undercover agents shot him in the head with a gun.
Но защищаемая американцами Республика Корея даже посылала деньги и продовольствие Северу, который в прошлом году потопил ее военный корабль и обстрелял ее остров. While defended by American troops, the ROK even sent money and food to the North, which last year sank a South Korean warship and shelled a South Korean island.
Кроме того, силы ОРФ обстреляли и окружили взвод военнослужащих нигерийского контингента в Манге. A platoon of the Nigerian contingent at Mange also came under fire and was surrounded by RUF.
В ходе этой демонстрации был обстрелян патруль СДК, проводивший осмотр брошенного автомобиля, и впоследствии было задержано пять косовских албанцев. During the demonstration, a KFOR patrol was shot at while searching an abandoned vehicle, and later detained five Kosovo Albanians.
Серверная Корея, владеющая ядерным оружием и находящаяся в состоянии беспрерывного кризиса, только что обстреляла южнокорейскую территорию – впервые после заключения перемирия между Северной и Южной Кореей. North Korea, nuclear-armed and in a succession crisis, has just shelled South Korean territory for the first time since the Korean armistice.
Израильтяне не сразу открыли ответный огонь, но позднее обстреляли с воздуха ряд автотранспортных средств. The Israeli forces did not immediately return fire, but later fired at some vehicles from the air.
Ребята, вы правда думаете, что я такой придурок, чтобы убить парня, а потом околачиваться вокруг, чтобы обстрелять место преступления? You guys really think that I'm dumb enough to kill a guy and then stick around to shoot up the crime scene?
В результате этого акта агрессии погибло более 15 человек и было ранено 150 человек, после того как самолет F-16 обстрелял ракетами с системой лазерного наведения жилой район. That act of aggression resulted in the deaths of more than 15 martyrs and the injury of 150 people, as a result of laser-guided and missile shelling from an F-16 aircraft.
Непонятно, была ли она отключена или не сработала, когда «Бригады горных ястребов» обстреляли танк. It’s not clear if the jammers were switched on, or didn’t work, when the Hawks Mountain Brigade opened fire.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!