Примеры употребления "shelling" в английском с переводом "артиллерийский обстрел"

<>
And will army shelling really end the war? И положит ли конец войне ведущая артиллерийские обстрелы армия?
Israel Defense Forces (IDF) intensified shelling and aerial bombardment across Lebanon. Израильские силы обороны (ИДФ) активизировали артиллерийские обстрелы и бомбардировки с воздуха всей территории Ливана.
Almost half were in Aleppo, although shelling and a car bombing in Damascus also claimed lives. Более половины из них — в Алеппо, хотя человеческие жертвы были и в Дамаске во время артиллерийского обстрела и взрыва автомобиля.
In August 2008, Russian troops assaulted Georgia amid its shelling of the separatist enclave of South Ossetia. В августе 2008 года российская армия напала на Грузию, когда та подвергла артиллерийскому обстрелу сепаратистский анклав — Южную Осетию.
On 25 June 2006, Israel had asserted its control of Gaza through heavy shelling and a military presence. 25 июня 2006 года Израиль подтвердил свой контроль над сектором Газа посредством мощного артиллерийского обстрела и военного присутствия.
The dire straits of the civilian population had been compounded by repeated Israeli military ground incursions, shelling and air strikes. Тяжелое положение гражданского населения усугубляется многократными военными вторжениями сухопутных сил Израиля, артиллерийскими обстрелами и ударами с воздуха.
On 14 July 2007, Army shelling damaged the maternity section and out-patient department of a hospital in north Vavuniya. 14 июля 2007 года в результате произведенного шри-ланкийской армией артиллерийского обстрела были повреждены родильное отделение и амбулатория больницы на севере Вавунии.
Responsibility for convincing Assad to stop bombing and shelling opposition-held areas would fall primarily on his international allies, Russia and Iran. Ответственность за убеждение Асада прекратить бомбардировки и артиллерийские обстрелы территорий, занятых оппозицией, лежит в первую очередь на его международных союзниках – России и Иране.
Syrian forces continued their month-long shelling of the opposition stronghold of Homs, in the west-central part of the country, on Friday, according to news reports. Согласно последним информационным сообщениям, сирийские войска в пятницу продолжили начавшийся месяц назад артиллерийский обстрел укрепленных пунктов оппозиции в Хомсе, а также в расположенных к западу от центра частях страны.
We especially deplore the fact that more civilian lives were claimed on 8 November, in the shelling by the Israel Defense Forces of private houses in Beit Hanoun. Мы особенно сожалеем о том факте, что 8 ноября в результате артиллерийского обстрела, осуществленного Израильскими силами обороны по частным домам в Бейт-Хануне, вновь были убиты мирные граждане.
In facing down the separatist threat, the Ukrainian army, National Guard and privately organized volunteer battalions have conducted sustained artillery shelling of rebel-held towns, resulting in numerous lost lives. В стремлении подавить сепаратистскую угрозу, украинская армия, национальная гвардия и созданные на средства частных лиц добровольческие батальоны осуществляют массированные артиллерийские обстрелы подконтрольных ополченцам городов и сел, что приводит к многочисленным человеческим потерям.
These days the only thing that we can do is to help them to ensure a sustainable situation in the region in order to make civilian populations safe from shelling by artillery. Единственное, что мы можем сегодня сделать, это помочь им в создании устойчивой ситуации в регионе, чтобы гражданское население не подвергалось артиллерийским обстрелам.
During its visits to the Gaza Strip, the Mission witnessed the extent of the destruction of residential housing caused by air strikes, mortar and artillery shelling, missile strikes, the operation of bulldozers and demolition charges. Во время своих посещений сектора Газа Миссия удостоверилась в масштабах разрушений жилых домов в результате налетов авиации, минометных и артиллерийских обстрелов, ракетных ударов, применения бульдозеров и подрывных зарядов.
An article headlined "Kyiv’s Top 5 Mistakes That Made Eastern Ukraine Crisis Worse" blasts the pro-Western government for labeling pro-Russian rebels "terrorists," for shelling civilian areas, and for allying with disreputable militia groups. В статье «Пять ошибок Киева, которые привели к углублению кризиса на востоке Украины» прозападные власти Украины подвергаются резкой критике за то, что они называют пророссийских повстанцев «террористами», ведут артиллерийский обстрел гражданского населения и сотрудничают с дискредитировавшими себя отрядами добровольцев.
Yet while these low-level cease-fire violations have occurred regularly since the Minsk agreement was signed in February, Ukrainian battalion commanders said the number of Grad rocket strikes and incidents of intense artillery shelling are increasing. Хотя эти нарушения условий договора о прекращении огня на местах происходили регулярно с момента подписания Минского соглашения в феврале, командиры украинских батальонов сообщили, что число ударов из ракетных установок «Град» и инцидентов с интенсивным артиллерийским обстрелом растет.
Israel would not achieve security by shelling civilian population centres, destroying homes, killing innocent civilians, building enclosures, harshening economic realities, subjecting 3.5 million Palestinians to siege and curfew, humiliating Palestinians at checkpoints and seizing more Palestinian land. Израиль не добьется безопасности, ведя артиллерийский обстрел населенных пунктов с гражданским населением, разрушая дома, убивая невинных гражданских лиц, осуществляя строительство ограждений, ужесточая экономические условия, вводя осаду и комендантский час для 3,5 млн.
Nearly continuous artillery shelling and machine-gun fire could be heard for the better part of Thursday morning in the city’s Oktyabrskaya neighborhood, not far from the airport, where fighting is said to have continued without surcease. В четверг утром в Октябрьском районе, неподалеку от аэропорта, почти непрерывно шел артиллерийский обстрел, и были слышны пулеметные очереди. Говорят, что там боевые действия идут без передышки.
As members will recall, a number of cities in Bosnia and Herzegovina, including the capital, Sarajevo, were under siege for more than three years, and were exposed to continuous and indiscriminate shelling, with urban areas and infrastructure as deliberate targets. Как помнят собравшиеся в этом зале, ряд городов в Боснии и Герцеговине, в том числе и ее столица, Сараево, находилась в осаде более трех лет и подвергалась постоянным неизбирательным артиллерийским обстрелам, причем отдельные районы города и объекты инфраструктуры преднамеренно становились мишенями обстрелов.
In its judgement the Trial Chamber found that it had not been established that Pavle Strugar was responsible under article 7 (1) of the statute for having ordered or aided and abetted the unlawful shelling of the Old Town of Dubrovnik. В своем решении Судебная камера определила, что ответственность Павле Стругара по статье 7 (1) Устава за отдачу приказа или оказание помощи или пособничество в связи с незаконным артиллерийским обстрелом исторического центра города Дубровник не была установлена.
Daily launching of Qassam rockets into Israel by Palestinian militants in Gaza since the end of March 2006 and the suicide attack in Tel Aviv on 17 April provoked intensive artillery shelling of the northern and eastern Gaza Strip and intensified targeted killings. Совершаемые с конца марта 2006 года палестинскими боевиками в Газе каждодневные запуски ракет «Кассам» на территорию Израиля и совершенное 17 апреля в Тель-Авиве нападение террориста-смертника спровоцировали интенсивный артиллерийский обстрел северных и восточных районов сектора Газа и привели к росту масштабов целенаправленных убийств.
Примеры употребления слов в разных контекстах собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. В случае обнаружения неточностей или замечаний к тексту, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!