Примеры употребления "serve" в английском с переводом "помогать"

<>
I want to be a doctor to serve them." Я хочу стать врачом, чтобы помогать им.
I believe that these documents will help serve those elusive ends. Я верю в то, что публикация данных документов поможет разрешению этих вопросов.
I will follow close behind you and help to serve the people. Я последую прямо за тобой и помогу служить людям.
Most importantly, however, it will serve to emphasize the importance of collective action. Однако, самое важное - это то, что она поможет подчеркнуть важность коллективного действия.
We should send peacekeeping troops to serve those who are facing a civil war. Мы должны отправить миротворческие группы, чтобы помочь тем, кто сталкивается с гражданской войной.
None of these things serve China’s ambitions to be a leader of free trade. Все это отнюдь не помогает попыткам Китая стать лидером свободной торговли.
It also helps to identify factors that appear to serve as “drivers” behind these changes. Это сравнение также помогает выделить те факторы, которые, очевидно, являются «двигателями» этих изменений.
Running surpluses has helped them accumulate foreign-exchange reserves, which serve as a form of insurance. Текущий профицит помог им накопить валютные резервы, которые служат своего рода гарантией.
Even if Netanyahu managed to secure such a Congressional resolution, doing so would not serve his interests. Даже если бы Нетаньяху удалось добиться такой резолюции в Конгрессе, это бы не помогло ему.
The code examples serve as a guide of how they may be used in a games context. Примеры кода помогут вам понять, как эти продукты и сервисы можно использовать для игры.
We are but here to serve the Lord in his quest to rid England of these damnable practices. Мы здесь, чтобы помочь Господу в стремлении избавить Англию от этих ужасных дел.
Though PPP can serve some purpose in comparing welfare across countries, it is affected significantly by population size. Хотя измерение ППС помогает в какой-то степени со сравнениями благосостояния в разных странах, на него существенно влияет численность населения.
It’s so tempting that Ortega is likely to help rehabilitate Arnoldo Alemán, betting that freeing him will serve his political interests. И поэтому для Ортеги очень важно помочь реабилитироваться Арнольду Алеману, делая ставку на то, что его освобождение будет служить политические интересам Ортеги.
The numbers should serve only as an approximate estimate to help you decide how much you want to spend on your Instagram ad. Эти данные должны использоваться только как приблизительная оценка, чтобы помочь вам определить, сколько вы хотите потратить на свою рекламу в Instagram.
Simple redistribution of income through taxes and transfers is far more direct and more potent, and would certainly serve to expand aggregate demand. Простое перераспределение доходов через налоги и трансферты является намного более прямой и мощной мерой, которая определённо поможет расширению совокупного спроса.
Together, they constitute a turning point in the way the IMF works, and will allow it to serve its global membership even better. Все вместе они создают поворотный момент в работе МВФ, а также помогут Фонду еще лучше служить своим членам во всем мире.
To be sure, investments in infrastructure can serve real needs, helping meet an expected surge in the demand for food, water, and energy. Несомненно, инвестиции в инфраструктуру могут служить реальным потребностям, помогая удовлетворить предполагаемый рост спроса на продукты питания, воду и энергию.
In India, for example, community resource centres are being developed to help monitor interventions and to serve as a rallying point for economic development. В Индии, например, получают развитие общинные консультативные центры, помогающие осуществлять наблюдение за ходом мероприятий и служащие объединяющим фактором экономического развития.
This document will serve as a starting point for developers and marketers to help determine what events and parameters should be logged with App Events. Этот документ адресован разработчикам и специалистам по маркетингу. Он поможет определить, какие именно События в приложении и параметры вам следует регистрировать.
Financial markets serve two crucial purposes: to channel savings toward productive investments, and to enable individuals and businesses to manage risks through diversification and insurance. Финансовые рынки служат двум основным целям: направлять сбережения в продуктивные инвестиции и помогать частным лицам и бизнесу управлять рисками с помощью диверсификации и страхования.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!