Примеры употребления "serve" в английском с переводом "послужить"

<>
Doing so would serve donors' interest as well. Выполнение этого послужило бы также и интересам доноров.
The swap lines would also serve American interests. Соглашения о свопах также послужат американским интересам.
Such a move would also serve US security interests. Подобный шаг также послужил бы интересам безопасности США.
This should serve as a warning to Russia today. Для России сегодня эта ситуация должна послужить предупреждением.
India can perhaps serve as a counterweight to China. Индия, возможно, может послужить противовесом Китаю.
“If you’re asked to serve, please do,” said Scowcroft. «Если вас попросят послужить стране, пожалуйста, не отказывайтесь, — сказал он.
Venezuela’s national catastrophe should serve as a warning to everyone. Национальная катастрофа Венесуэлы должна послужить предупреждением для всех.
These critiques could serve as valuable inputs into the analysis process. Эти критические отзывы могли бы послужить в качестве ценных вкладов в процесс анализа.
And yet their self-absorption may, in this instance, serve us. Однако, их самопоглощение может, в данном случае, послужить нам на руку.
Who wouldn't want credit markets to serve the cause of home ownership? Кто отказался бы от того, чтобы кредитный рынок послужил на благо владения жильём?
"Would a devastating defeat in Crimea serve the interest of the interim government? «Послужило бы сокрушительное поражение в Крыму интересам временного правительства?
Your training in financial theory, economics, mathematics, and statistics will serve you well. Ваши знания финансовой теории, экономики, математики и статистики хорошо вам послужат.
I'm proud to offer you now the opportunity to serve your country. Я рад предложить вам возможность послужить своей стране.
This regularly engulfs him in controversy, but it can serve an educational purpose. Из-за этого он часто противоречит сам себе, но это может послужить и образовательной цели.
Fulfilling the terms of this deal with Iran would serve our mutual interests. А выполнение условий этой договоренности с Ираном послужит нашим общим интересам.
The European Competition Network can serve as a blueprint for a G20-level network. Европейская конкурентная сеть может послужить образцом для сети на уровне G20.
A tax on luxury goods, most of which are imported, would serve similar goals. Налог на предметы роскоши (большая часть которых импортируется) послужил бы тем же целям.
Trust and cooperation will serve the cause of peace better than mistrust and confrontation. Доверие и сотрудничество послужат делу мира лучше, чем недоверие и конфронтация.
For another, it would serve as a financing mechanism for coordinated countercyclical fiscal policies. Кроме того, это послужит механизмом финансирования для скоординированной противоциклической финансовой политики.
This approach can also serve as a global governance model for resolving international problems. Такой подход может послужить моделью глобального управления для решения международных проблем.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!