Примеры употребления "seen" в английском с переводом "видеться"

<>
Have you seen Ethan Whitehorse today? Ты виделась сегодня с Итаном Уайтхорсом?
Besides, I haven't seen you in quite a while. И потом, мы давно не виделись.
She hasn't seen that boy in quite a while. Она не виделась с тем парнем долгое время.
I haven't seen you since we took our little trip. Мы не виделись с того самого нашего маленького путешествия.
And we haven't seen each other in quite a while. И мы очень давно не виделись.
Besides, we kind of really haven't seen much of each other during the daylight. Кроме того, мы действительно не так уж часто видимся при свете дня.
It has been a long time since I have seen the Queen Dowager, so I will go. Я давно уже не виделась с Вдовствующей Королевой, как раз навещу ее.
No man who cares for his good name can be seen with the scarlet woman of Lyme. Джентльмен не должен видеться с женщиной, которую в Лайме считают шлюхой.
We haven't seen each other in so long and we didn't even drink, how upsetting. Мы так давно не виделись и даже не выпили, как жаль.
The children were delighted to see their grandparents whom they had not seen for quite a long time. Дети были рады увидеть дедушку и бабушку, с которыми давно не виделись.
Yesterday, I talked for 3 hours with my boyfriend. We haven't seen each other for a week. Вчера я три часа разговаривала с моим парнем. Мы не виделись целую неделю.
We hadn't seen each other since we were all 13, but with Facebook and all, we got back in touch. Мы не виделись с 13 лет, но благодаря фейсбуку мы возобновили контакт.
Luis is my brother-in-law, Angela's uncle, but we haven't seen him since we moved to Santa Ana. Луис - мой деверь, дядя Анджелы, но мы не виделись с ним с того момента, как переехали в Санта-Ану.
It remains to be seen whether Abe’s constitutional reinterpretation, cloaked in the language of regional cooperation, advances such a new vision. Пока не ясно, является ли признаком такого видения новая трактовка конституции правительством Абэ, прикрытая риторикой о региональном сотрудничестве.
The reset, as seen by the Russian side, is an attempt at normal dialogue and a framework within which to hear both sides. Перезагрузка, как она видится российской стороне, это попытка наладить нормальный диалог и создать рамки, в которых был бы слышен голос обеих сторон.
There's some large companies that have seen this vision, that are doing large-scale digitization, but they're locking up the public domain. Есть некоторые крупные компании, которые разделяют это видение, которые делают крупномасштабную оцифровку, но они закрывают общественное достояние.
She's got this brother in Brighton and she hasn't seen him for about five years, and he's not doing too good. У неё брат в Брайтоне и они не виделись лет пять, у него сейчас не всё хорошо.
And a deposit-guarantee program for banks is seen as a way to force prudent German depositors to pay for non-performing loans in Italy. Программа страхования банковских вкладов видится им способом обязать благоразумных немецких вкладчиков погашать плохие кредиты в Италии.
Those bullseyes wouldn't have lasted a minute in the pocket of a hungry boy, so he must have seen Archie not long before he died. Эти конфеты и минуты бы не продержались в кармане голодного мальчишки, стало быть, он виделся с Арчи незадолго до того, как умер.
And look, we can't be telling people we haven't seen Alison when there are pictures of her leaving my hospital room when she was supposed to be dead. Мы не можем сказать, что не виделись с Элисон, когда есть фото, как она выходит из моей палаты, когда она, предположительно, была мертва.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

В этом разделе вы можете посмотреть, как употребляются слова и выражения в разных контекстах на реальных примерах. Все примеры собраны из уже переведенных текстов: официальных документов, сайтов, журналов и диалогов из фильмов. Раздел Контексты поможет в изучении английского, немецкого, испанского, русского и других языков. Здесь вы сможете найти примеры с фразовыми глаголами, устойчивыми выражениями и многозначными словами в разнообразных по стилю и тематикам текстах Примеры можно отсортировать по переводам и тематикам, а также сделать уточняющий поиск по найденным примерам.

Изучайте иностранные языки, смотрите перевод миллионов слов и выражений, проверяйте их употребление на реальных примерах благодаря нашей технологии поиска на основе двуязычных данных!