Примеры употребления "видится" в русском с переводом на английский

<>
Нам видится пять слагаемых для восстановления: We see five keys to recovery:
Промышленный токсин из другой эпохи, он едва ли видится причиной для беспокойства сегодня. An industrial toxin from another era, it hardly seems cause for concern today.
Каким вам видится цвет, на который указывает верхняя стрелка? What do you see the color that top arrow is pointing to?
С его занятой жизнью он не часто видится с семьёй. He doesn't see his family in his busy life.
Главный герой забредает в бар, который видится ему микрокосмом большой картины. The protagonist strolls into a bar, which he sees as a microcosm of the big picture.
Программа страхования банковских вкладов видится им способом обязать благоразумных немецких вкладчиков погашать плохие кредиты в Италии. And a deposit-guarantee program for banks is seen as a way to force prudent German depositors to pay for non-performing loans in Italy.
В закутанной в кокон, защищенной, зарегулированной Западной Европе высокая безработица видится через призму щедрой системы социального страхования. Cocooned, protected, over-regulated Western Europe sees high unemployment exist in the context of generous social security systems.
В закутаной в кокон, защищенной, зарегулированной Западной Европе высокая безработица видится через призму щедрой системы социального страхования. Cocooned, protected, over-regulated Western Europe sees high unemployment exist in the context of generous social security systems.
Она часто видится с вашей маленькой подругой, мисс Доррит, о ком она очень заботится, и это хорошие новости. She's seeing a good deal of your little friend Miss Dorrit, whom she cares for very much, so that's good news.
Еще одна делегация хотела знать, будет ли ЮНИСЕФ задействован в мероприятиях по демобилизации детей-солдат и какой ему видится роль образования в мирном процессе. Another delegation wanted to know if UNICEF would be involved in the demobilization of child soldiers and what role it saw for education in the peace process.
Потому что это ответ не только на вопрос, почему мы видим то, что видится, но и кто мы такие, как индивидуумы и кто мы такие, как общество. Because it's answering that question that tells us not only why we see what we do, but who we are as individuals, and who we are as a society.
Технически, общая картина видится наклоненной вниз - и из-за счета волн и из-за паттерна головы с плечами почти двух с половиной летней давности, как показано на графике ниже. Technically, the larger picture appears tilted to the downside due to both wave count and the nearly two and a half year head and shoulders reversal pattern as seen in the chart below.
Нам видится СПГС, завершающий хорошо выполненную миссию, после того как народу той или иной страны была предоставлена возможность сделать для себя то, чего он не мог сделать раньше: построить и удержать мир, добиться примирения, укрепить демократию, гарантировать права человека. We see an SRSG ending a mission well accomplished, having given the people of a country the opportunity to do for themselves what they could not do before: to build and hold onto peace, to find reconciliation, to strengthen democracy, to secure human rights.
Вспышки насилия и возникновение «новых» типов конфликта в различных регионах земного шара ведут даже к появлению домыслов о «столкновении цивилизаций»: некоторым видится мир расколотым на антагонистические культуры, идеологии и религиозные взгляды, которые все чаще вступают в конфликт друг с другом. Outbreaks of violence and the emergence of “new” types of conflict in various regions of the world have even led to speculations about a “clash of civilizations”: the world is seen by some as divided into opposing cultures, ideologies and religious outlooks that are in increasing conflict with one another.
В Китае понимание независимой европейской обороны - воплощенная в Европейской политике в области безопасности и обороны (ESDP), так же, как и в силах быстрого реагирования ЕС, и различных полицейских миссиях - видится в общем в необходимой и эффективной в многополярном мире системе. In China, the concept of an independent European defense - embodied in the European Security and Defense Policy (ESDP), as well as the EU's Rapid Reaction Force (RRF) and various police missions - is thus generally seen as necessary and effective in a multi-polar world system.
Но там, где Качиньскому видится «переворот», остальной мир (в том числе все профессиональные польские и международные учреждения, которые занимаются расследованиями авиакатастроф) видит трагический несчастный случай, который унёс жизни брата-близнеца Качиньского (Леха Качиньского, в тот момент являвшегося президентом Польши) и 95-ти высокопоставленных чиновников правительства. Where Kaczyński sees a “coup,” however, the rest of the world (including all professional Polish and international institutions that investigate aviation disasters) sees a tragic accident that claimed the lives of Kaczyński’s twin brother, then-President Lech Kaczyński, and 95 senior government officials.
Привет, Сэм, давно не виделись. Hey, Sam, long time no see.
К сожалению, Европейский Союз, кажется, принимает поэтическое видение Фроста в качестве серьезной политической рекомендации. Sadly, the European Union seems to be taking Frost's poetic whimsy as a serious policy prescription.
Давно не виделись, Хэнк Муди. Long time no see, Hank Moody.
В то время, как он обычно обвиняет других во лжи, многие из его экономических утверждений и обещаний – по сути, его общее видение управления – кажется, соответствуют пропагандистам “безбожного вранья” нацистской Германии. While he routinely accuses others of lying, many of his economic assertions and promises – indeed, his entire view of governance – seem worthy of Nazi Germany’s “big lie” propagandists.
Примеры употребления слов в разных контекстах предоставляются исключительно в лингвистических целях, т. е. для изучения употребления слов в одном языке и вариантов их перевода на другой. Все образцы собраны автоматически из открытых источников с помощью технологии поиска на основе двуязычных данных. Если вы обнаружили орфографическую, пунктуационную или иную ошибку в оригинале или переводе, используйте опцию "Сообщить о проблеме" или напишите нам

Что такое перевод в контексте на PROMT.One

Раздел «Контексты» на PROMT.One – это ваш переводчик в контексте, позволяющий находить реальные примеры употребления слов и фраз. Просто введите слово, и сервис покажет перевод в контексте – предложения из двухъязычных источников, где это слово используется с переводом на нужный язык. Такая функция поможет понять нюансы значения слова и правильное употребление в речи, будь то редкий термин или распространенная фраза.

Миллионы примеров употребления из реальных текстов

Миллионы примеров перевода собраны автоматически из уже переведенных текстов: документов, веб-сайтов, книг, диалогов из фильмов и др. Благодаря этому вы увидите слово в разных ситуациях – от официально-делового стиля до разговорного сленга. Для удобства результаты можно фильтровать по конкретному переводу или тематике, а также выполнять поиск внутри найденных примеров, чтобы быстро выделить нужный контекст.

Как контекстный перевод помогает изучать язык

Используя раздел «Контексты», вы эффективно расширяете свой словарный запас. Сервис наглядно показывает, как переводятся идиомы, фразовые глаголы и многозначные слова в разных контекстах. Это упрощает изучение языков: вы запоминаете новые слова с учетом их реального употребления и сразу видите грамотный перевод в живой речи. Пользуйтесь возможностями контекстного перевода от PROMT.One – учить язык станет еще легче и интереснее!